Sync translations from Transifex and run lupdate

This commit is contained in:
sledgehammer999
2020-04-25 00:11:21 +03:00
parent 7bc572afb9
commit 13a96407b3
100 changed files with 7364 additions and 9125 deletions

View File

@@ -634,10 +634,6 @@ Feil: %2</translation>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Finn frem til vertsnavn for likemenn</translation>
</message>
<message>
<source>Strict super seeding</source>
<translation type="vanished">Streng superdeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="534"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
@@ -1345,207 +1341,207 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
<translation>Omstart kreves for å veksle PeX-støtte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2650"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Systemets nettverkstatus ble endret til %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2650"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>TILKOBLET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2647"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2650"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>FRAKOBLET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2660"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2663"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>Nettverksoppsettet av %1 har blitt forandret, oppdaterer øktbinding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1183"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3015"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3018"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Krypteringsstøtte [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1184"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3019"/>
<source>FORCED</source>
<translation>TVUNGET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3126"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3129"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
<translation>%1 er ikke en gyldig IP-adresse og ble avslått under tillegging av listen over bannlyste adresser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3479"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Anonymt modus [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1714"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1717"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>«%1» nådde det maksimale forholdet du angav. Fjernet torrenten og dens filer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1723"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1726"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>«%1» nådde det maksimale forholdet du angav. Skrudde superdeling.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1745"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1748"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>«%1» nådde den maksimale delingstiden du angav. Fjernet torrenten og dens filer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1757"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>«%1» nådde den maksimale delingstiden du angav. Skrudde superdeling.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2566"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2569"/>
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
<translation>Feil: Avbrøt lagring av gjenopptakelsesdata for %1 gjenværende torrenter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2676"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2679"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>Den oppsatte nettverksadressen %1 er ugyldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2714"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2746"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2717"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2749"/>
<source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
<comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
<translation>Fant ikke den oppsatte adressen «%1» som skulle lyttes til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3919"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4525"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3922"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4528"/>
<source>Couldn&apos;t save torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Kunne ikke lagre torrentens metadatafil «%1». Årsak: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3966"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3969"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Klarte ikke å dekode «%1»-torrentfilen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4113"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4116"/>
<source>Cannot write to torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kan ikke skrive til gjenopptakelsesmappen: «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4118"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4121"/>
<source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kan ikke opprette gjenopptakelsesmappe for torrenter: «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4180"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4183"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>Rekursiv nedlasting av «%1»-filen som er innebygd i «%2»-torrenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4283"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4286"/>
<source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
<translation>-plasseringer ble korrigert i %1 gjenopptakelsesfiler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4553"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4556"/>
<source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
<translation>Torrent mislyktes. Torrent: «%1». Feil: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4591"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4628"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4594"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4631"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>Fjernet «%1» fra overføringslisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4606"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4609"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>Fjernet «%1» fra overføringslisten og harddisken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4623"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4626"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>Fjernet «%1» fra overføringslisten, men klarte ikke slette filene. Feil: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4658"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4661"/>
<source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation>Varsel om filfeil. Torrent: «%1». Fil: «%2». Årsak: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4719"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>fordi %1 er avskrudd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4719"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4722"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>fordi %1 er avskrudd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4747"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4750"/>
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Klarte ikke slå opp nettadressedelernavn. Torrent: «%1». URL: «%2». Feil: «%3».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4752"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4755"/>
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Mottok feilmelding fra nettadressedeler. Torrent: «%1». URL: «%2». Melding: «%3».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4808"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4811"/>
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
<translation>Lytter IP: %1, port: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4871"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4874"/>
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>Mislyktes i å lytte IP: %1, port: %2/%3, fordi: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4885"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4888"/>
<source>Detected external IP: %1</source>
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
<translation>Oppdaget ekstern IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4964"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4967"/>
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
<translation>Feil: Den interne varselkøen er full, og varsler forkastes. Ytelsen kan være redusert. Forkastede varseltyper: %1. Melding: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5015"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5018"/>
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
<translation>SOCKS5-proxyfeil. Melding: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2034"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2037"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Laster ned «%1», vennligst vent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2727"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2730"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Angitt nettverksgrensesnitt er ugyldig: %1</translation>
</message>
@@ -1573,8 +1569,8 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1183"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3019"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3479"/>
<source>ON</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -1586,8 +1582,8 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1181"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1182"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1184"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3016"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3476"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3019"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3479"/>
<source>OFF</source>
<translation>AV</translation>
</message>
@@ -1614,119 +1610,119 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
<translation>Forsøker å lytte : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1710"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1713"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>«%1» nådde det maksimale forholdet du angav. Fjernet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1719"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1722"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>«%1» nådde det maksimale forholdet du angav. Satt pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1741"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1744"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>«%1» nådde den maksimale delingstiden du angav. Fjernet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1750"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1753"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>«%1» nådde den maksimale delingstiden du angav. Satt pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3866"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3869"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>«%1»-sporeren ble lagt til i «%2»-torrenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3878"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3881"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Slettet sporeren «%1» fra torrenten «%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3895"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3898"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>La til «%1»-nettadressedeleren i «%2»-torrenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3902"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3905"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Fjernet «%1»-nettadressedeleren fra «%2»-torrenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4978"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4981"/>
<source>New path doesn&apos;t match a target path.</source>
<translation>Ny sti er ikke i samsvar med noen målsti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4226"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4229"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Klarte ikke å sette i gang «%1»-torrenten igjen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4305"/>
<source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Klarte ikke laste torrent- fra «%1». Feil: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4350"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4353"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Oppgitt IP-filter analysert: %1 regler ble lagt til.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4360"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4363"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Feil: Klarte ikke fortolke det oppgitte IP-filteret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4510"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4513"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation>Gjenopprettet «%1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4570"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4573"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Klarte ikke legge til torrent. Årsak: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4533"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4536"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>«%1» lagt i nedlastingskø.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4684"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4687"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP- NAT-PMP: Port-tilordningssvikt, melding: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4693"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP- NAT-PMP: Port-tilordning gjort, melding: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4704"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4707"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>pga. IP-filter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4707"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4710"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>pga. port-filter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4710"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>pga. blandingsmodusbegrensninger i I2P.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>fordi den har en lavt nummerert port.</translation>
@@ -1734,10 +1730,6 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
<message>
<source>create new torrent file failed</source>
<translation type="vanished">klarte ikke opprette ny torrentfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="189"/>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="197"/>
@@ -1745,118 +1737,67 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation type="vanished">Klarte ikke legge likemann «%1» til torrent «%2» fordi: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation type="vanished">La likemann «%1» til torrent «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="vanished">Last ned første og siste bit først: %1, torrent: «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation type="vanished">Av</translation>
</message>
<message>
<source>Could not move torrent: %1. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">Kunne ikke flytte torrenten: %1. Årsak: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
<translation type="vanished">Flyttingen av torrenten var vellykket: %1. Ny filsti: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Save resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="vanished">Klarte ikke lagre gjenopptakelsesdata. Torrent: «%1», feil: «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation type="vanished">Filstørrelsene er ikke samsvarende for «%1»-torrenten, den blir satt pause.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="vanished">Hurtig gjenopptakelsesdata ble avvist for «%1»-torrenten. Årsak: %2. Sjekker igjen </translation>
</message>
<message>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="vanished">Klarte ikke endre navn. Torrent: «%1», fil: «%2», årsak: «%3»</translation>
</message>
<message>
<source>Performance alert: </source>
<translation type="vanished">Varsel om ytelse:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="508"/>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation type="unfinished">Klarte ikke legge likemann «%1» til torrent «%2» fordi: %3</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="513"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished">La likemann «%1» til torrent «%2»</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1415"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished">Last ned første og siste bit først: %1, torrent: «%2»</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1416"/>
<source>On</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1416"/>
<source>Off</source>
<translation type="unfinished">Av</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1478"/>
<source>Could not move torrent: %1. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished">Kunne ikke flytte torrenten: %1. Årsak: %2</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1480"/>
<source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
<translation type="unfinished">Flyttingen av torrenten var vellykket: %1. Ny filsti: %2</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1665"/>
<source>Save resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished">Klarte ikke lagre gjenopptakelsesdata. Torrent: «%1», feil: «%2»</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1678"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation type="unfinished">Filstørrelsene er ikke samsvarende for «%1»-torrenten, den blir satt pause.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1681"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished">Hurtig gjenopptakelsesdata ble avvist for «%1»-torrenten. Årsak: %2. Sjekker igjen </translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1734"/>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished">Klarte ikke endre navn. Torrent: «%1», fil: «%2», årsak: «%3»</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1798"/>
<source>Performance alert: </source>
<translation type="unfinished">Varsel om ytelse:</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2195,16 +2136,6 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Blokkerte IP-er</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was blocked %2</source>
<comment>0.0.0.0 was blocked due to reason</comment>
<translation type="vanished">%1 ble blokkert %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was banned</source>
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
<translation type="vanished">%1 ble bannlyst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="93"/>
<source>Copy</source>
@@ -2213,7 +2144,7 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="97"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Fjern</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2427,17 +2358,6 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
<translation>Innskrevet subnett er ugyldig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="vanished">Kopier</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="vanished">Fjern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogPeerModel</name>
<message>
@@ -2450,7 +2370,7 @@ Støtter de følgende formatene: S01E01, 1x1, 2017.01.01, og 01.01.2017 (Datofor
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="184"/>
<source>%1 was banned</source>
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
<translation type="unfinished">%1 ble bannlyst</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4932,7 +4852,7 @@ Bruk &quot;;&quot; for å splitte flerfoldige oppføringer. Jokertegnet &quot;*&
<translation>Hviteliste for IP-undernett </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3248"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation>Oppda&amp;ter mitt dynamiske domenenavn</translation>
</message>
@@ -4961,14 +4881,6 @@ Bruk &quot;;&quot; for å splitte flerfoldige oppføringer. Jokertegnet &quot;*&
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation type="vanished">Monokromt (mørk drakt)</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation type="vanished">Monokromt (lys drakt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
<source>File association</source>
@@ -5345,7 +5257,7 @@ Manuelt: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) må tilordnes manuelt</
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2984"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
<source>Username:</source>
<translation>Brukernavn:</translation>
</message>
@@ -5353,7 +5265,7 @@ Manuelt: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) må tilordnes manuelt</
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1724"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2994"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3298"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3320"/>
<source>Password:</source>
<translation>Passord:</translation>
</message>
@@ -5764,18 +5676,28 @@ Manuelt: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) må tilordnes manuelt</
<source>Enable Host header validation</source>
<translation>Skru validering av «Host»-feltet i hodet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
<source>Add custom HTTP headers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
<source>Header: value pairs, one per line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3260"/>
<source>Service:</source>
<translation>Tjeneste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3261"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3283"/>
<source>Register</source>
<translation>Registrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3270"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3292"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Domenenavn:</translation>
</message>
@@ -5890,51 +5812,51 @@ Manuelt: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) må tilordnes manuelt</
<translation>Velg privat nøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1602"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1610"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Velg mappe å overvåke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1609"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1617"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>Mappen er allerede under overvåkning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1612"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1620"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>Mappen eksisterer ikke:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1615"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1623"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>Mappen er ikke lesbar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1626"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1634"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Tillegg av oppføring mislyktes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1694"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1718"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1702"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1726"/>
<source>Invalid path</source>
<translation>Ugyldig sti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1798"/>
<source>Location Error</source>
<translation>Stedsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1798"/>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
<translation>Filplasseringen til det alternative nettgrensesnittet kan ikke være blank.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="534"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="537"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1654"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1656"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="536"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="539"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1662"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Velg eksporteringsmappe</translation>
</message>
@@ -5944,55 +5866,55 @@ Manuelt: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) må tilordnes manuelt</
<translation>%G: Etiketter (adskilt med kommaer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="531"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="544"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="533"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Velg en lagringsmappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="542"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Velg en IP-filterfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="541"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="543"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Alle støttede filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1758"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1766"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Tolkningsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1758"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1766"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Kunne ikke tolke oppgitt IP-filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1760"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Oppdatert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1760"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation> Oppgitte IP-filteret tolket: %1 regler lagt til.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1724"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1732"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Ugyldig nøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1724"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1732"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Dette er ikke en gyldig SSL-nøkkel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1700"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1708"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Ugyldig sertifikat</translation>
</message>
@@ -6002,33 +5924,33 @@ Manuelt: Diverse torrent-egenskaper (f.eks. lagringssti) må tilordnes manuelt</
<translation>Innstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1700"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1708"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Dette er ikke et gyldig SSL-sertifikat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1776"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Tidsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1776"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Start- og slutt -tidspunktet kan ikke være det samme.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1781"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1785"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1789"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Lengdefeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1785"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Brukernavn for nettbrukergrensesnittet være minst 3 tegn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1781"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1789"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Passordet for nettbrukergrensesnittet være minst 6 tegn.</translation>
</message>
@@ -10093,27 +10015,32 @@ Velg et annet navn og prøv igjen.</translation>
<translation>Klarte ikke laste inn nettgrensesnittets oversettelse for det valgte språket (%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="385"/>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="362"/>
<source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="406"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation>Overskred den maks tillatte filstørrelsen (%1)!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="587"/>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="613"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation>Nettgrensesnitt: Opprinnelseshodet og målopprinnelsen samsvarer ikke! Kilde-IP: «%1». Opprinnelseshode: «%2». Målopprinnelse: «%3»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="596"/>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="622"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation>Nettgrensesnitt: Henvisningsshodet og målopprinnelsen samsvarer ikke! Kilde-IP: «%1». Henvisningshode: «%2». Målopprinnelse: «%3»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="613"/>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="639"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation>Nettgrensesnitt: Ugyldig vertsoverskrift, porter samsvarer ikke. Forespørselens kilde-IP: «%1». Tjenerport: «%2». Mottatt vertsoverskrift: «%3»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="633"/>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="659"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Nettgrensesnitt: Ugyldig vertsoverskrift. Forespørselens kilde-IP: «%1». Mottatt vertsoverskrift: «%2»</translation>
</message>