mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-12-23 00:47:21 -06:00
Updated Spanish and Catalan translations
This commit is contained in:
@@ -3501,87 +3501,90 @@ Please install it manually.</source>
|
||||
<context>
|
||||
<name>StatusBar</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
|
||||
<source>Connection status:</source>
|
||||
<translation>Stato della connessione:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
|
||||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||||
<translation>Nessuna connessione diretta. Questo potrebbe indicare problemi di configurazione della rete.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
|
||||
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
|
||||
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
|
||||
<translation>D: %1 B/s - T: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
|
||||
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
|
||||
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
|
||||
<translation>U: %1 B/s - T: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
|
||||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||||
<translation>DHT: %1 nodi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
|
||||
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
|
||||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
|
||||
<source>Connection Status:</source>
|
||||
<translation>Stato della connessione:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
|
||||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||||
<translation>Non in linea. Questo di solito significa che qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto sulla porta selezionata per le connessioni in entrata.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
|
||||
<source>Online</source>
|
||||
<translation>Online</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
|
||||
<source>D: %1/s - T: %2</source>
|
||||
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
||||
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
|
||||
<source>U: %1/s - T: %2</source>
|
||||
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
||||
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
|
||||
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
|
||||
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
|
||||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||||
<translation>Limite globale download</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
|
||||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||||
<translation>Limite globale upload</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5331,129 +5334,129 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>torrentAdditionDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
|
||||
<source>Unable to decode torrent file:</source>
|
||||
<translation>Impossibile decifrare il file torrent:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
|
||||
<source>Choose save path</source>
|
||||
<translation>Scegliere una directory di salvataggio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
|
||||
<source>Unable to decode magnet link:</source>
|
||||
<translation>Impossibile decifrare il link magnetico:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
|
||||
<source>Magnet Link</source>
|
||||
<translation>Link magnetico</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
|
||||
<source>Rename...</source>
|
||||
<translation>Rinomina...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
|
||||
<source>Rename the file</source>
|
||||
<translation>Rinomina file</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
|
||||
<source>New name:</source>
|
||||
<translation>Nuovo nome:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
|
||||
<source>The file could not be renamed</source>
|
||||
<translation>Impossibile rinominare il file</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
|
||||
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
|
||||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||||
<translation>Questo nome è già in uso in questa cartella. Per favore sceglierne un altro.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
|
||||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||||
<translation>Impossibile rinominare la cartella</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
|
||||
<source>(%1 left after torrent download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
|
||||
<translation>(%1 rimasti dopo il download del torrent)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
|
||||
<source>(%1 more are required to download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
|
||||
<translation>(%1 ancora per il download del torrent)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
|
||||
<source>Empty save path</source>
|
||||
<translation>Directory di salvataggio vuota</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
|
||||
<source>Please enter a save path</source>
|
||||
<translation>Inserire per favore una directory di salvataggio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
|
||||
<source>Save path creation error</source>
|
||||
<translation>Errore nella creazione della directory di salvataggio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
|
||||
<source>Could not create the save path</source>
|
||||
<translation>Impossibile creare la directory di salvataggio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
|
||||
<source>Invalid label name</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
|
||||
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
|
||||
<source>Seeding mode error</source>
|
||||
<translation>Errore modalità upload</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
|
||||
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
|
||||
<translation>Hai deciso di saltare il controllo dei file. Tuttavia, i file locali nella attuale cartella di destinazione sembrano non esistere. Per favore disattiva questa funzione o aggiorna il percorso di salvataggio.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
|
||||
<source>Invalid file selection</source>
|
||||
<translation>Selezione file non valida</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
|
||||
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
|
||||
<translation>Devi selezionare almeno un file nel torrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
|
||||
<source>Priority</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Priorità</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user