Sync translations from Transifex and run lupdate.

This commit is contained in:
sledgehammer999
2014-08-15 13:52:14 +03:00
parent 3e734ab4f6
commit 2b061dab0a
40 changed files with 6598 additions and 5718 deletions

View File

@@ -201,13 +201,13 @@
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="632"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Non dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="633"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Non dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="642"/>
@@ -243,7 +243,7 @@
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="302"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Non dispoñíbel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="304"/>
@@ -2832,112 +2832,122 @@ Está seguro que desexa saír do qBittorrent?</translation>
<translation>%1 máx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="429"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="464"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erro de E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="429"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Este ficheiro aínda non existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="464"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Este cartafol aínda non existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="475"/>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="476"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="477"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Cambiar o nome...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="466"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="482"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="509"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="526"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Nova semente web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="532"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Retirar semente web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="517"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="534"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Copiar URL da semente web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="518"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="535"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Editar URL da semente web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="543"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="560"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Cambiar o nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="544"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="561"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nome novo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="548"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="565"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="596"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Non foi posíbel cambiar o nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="549"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="566"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Este nome de ficheiro contén caracteres prohibidos, escolla un nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="580"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="618"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="597"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="635"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nome de ficheiro xa existe neste cartafol. Use un nome diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="617"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="634"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Non foi posíbel cambiar o nome do cartafol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="656"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nova semente desde un url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="674"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nova semente desde un url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="718"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="735"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="663"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="719"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="680"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="736"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Esta semente desde un url xa está na lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="711"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="728"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Edición da semente web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="712"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL da semente web:</translation>
</message>
@@ -2976,7 +2986,7 @@ Está seguro que desexa saír do qBittorrent?</translation>
<translation>Modo anómino [APAGADO]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1543"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1549"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Soporte DHT [APAGADO]</translation>
</message>
@@ -3064,92 +3074,92 @@ Está seguro que desexa saír do qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="925"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1070"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1072"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1075"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1077"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;xa está na lista de descargas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1187"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1192"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1193"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1198"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>Retomouse &apos;%1&apos; (continuación rápida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1530"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1536"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>Compatibiliade DHT [ACTIVADA]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1535"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1541"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>Compatibilidade DHT [DESACTIVADA]. Razón: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1707"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1713"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; foi bloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1709"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1715"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; foi bloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2286"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2294"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>O computador suspenderase se non o cancela nos próximos 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2288"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2296"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>O computador entrará no modo hibernación salvo que o cancele nos vindeiros 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2290"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2298"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>O computador apagarase se non o cancela nos próximos 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2292"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2300"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>qBittorrent pechará se non o cancela nos próximos 15 segundos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2448"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2456"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Non foi posíbel mover o torrent: «%1». Razón: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2453"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2461"/>
<source>Attempting to move torrent: &apos;%1&apos; to path: &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Tentando mover o torrent: «%1» á ruta: «%2».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2722"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2730"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>IP externa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2983"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2990"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Analizouse correctamente o filtro IP indicado: aplicáronse %1 regras.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2989"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2996"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Erro: produciuse un fallo ao analizar o filtro IP indicado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1005"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1189"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1194"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1195"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1200"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>Engadiuse %1 á lista de descargas.</translation>
@@ -3170,142 +3180,142 @@ Está seguro que desexa saír do qBittorrent?</translation>
<translation>Soporte para busca de pares locais (LPD) [ACTIVADO]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1044"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1049"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1054"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Non foi posíbel decodificar o ficheiro torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1052"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1057"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Este ficheiro está corrupto ou non é un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1087"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1092"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Erro: o torrent %1 non contén ningún ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1313"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1341"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1319"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1347"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Aviso: engadíronse novos localizadores ao torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1357"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1363"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Aviso: engadíronse novas sementes URL ao torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1902"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1908"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>A interface indicada para a rede non é válida: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2062"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2070"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Descarga recursiva do ficheiro %1 integrado no torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2234"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2242"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Non foi posíbel decodificar o ficheiro torrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2096"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2104"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nome do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1894"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1900"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent está tentando escoitar en todos os portos da interface: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1912"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1918"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent está tentando escoitar na interface %1 porto: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2097"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2105"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Tamaño do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2098"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2106"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Ruta onde gardar: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2099"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2107"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>O torrent descargouse en %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2100"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2108"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Grazas por usar o qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2103"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2111"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 rematou a descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2515"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2523"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Produciuse un erro de E/S, &apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2516"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2640"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2524"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2648"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Razón: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2600"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2608"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: produciuse un fallo no mapeado, mensaxe: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2606"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2614"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: o mapeado do porto foi correcto, mensaxe: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2635"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2643"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>Os tamaños dos ficheiros non coinciden co torrent %1 , pausándoo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2639"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2647"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Os datos para a continuación rápida do torrent %1 foron rexeitados, comprobando de novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2646"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2654"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Fallou a semente url encontrada no url: %1, mensaxe: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2662"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2670"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent escoita correctamente no porto da interface %1 porto: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2689"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2697"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>qBittorrent fallou ao escoitar na interface %1 porto: %2/%3. Razón: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2805"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2813"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Descargando &apos;%1&apos;, espere...</translation>
@@ -4094,129 +4104,141 @@ Instálea manualmente.</translation>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="313"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="319"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="315"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="321"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="316"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="322"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Feito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="317"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="323"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="318"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="324"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Sementes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="319"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="325"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="320"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="326"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vel. de descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="321"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="327"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Vel. de envío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="322"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="328"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="323"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="329"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Tempo restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="324"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="330"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="325"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="331"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Engadido o</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="326"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="332"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Completado o</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="327"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="333"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Localizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="328"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="334"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Límite de descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="329"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="335"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Límite de envío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="330"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="336"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Descargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="331"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="337"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="332"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="338"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="333"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="339"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Tempo en activo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="334"/>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="340"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Gardar a ruta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="341"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Completados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="342"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
@@ -4379,77 +4401,77 @@ Instálea manualmente.</translation>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="95"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="96"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Descargando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="98"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="99"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Descargando os metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="101"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="102"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Asignando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="105"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="106"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="109"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="110"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Na cola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="113"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="114"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Sementando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="116"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="117"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Á espera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="120"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="121"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Comprobando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="123"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="124"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>Na cola de comprobación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="126"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="127"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Comprobando os datos para continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="139"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="140"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="146"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="147"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="154"/>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="155"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>sementado durante %1</translation>
@@ -4564,185 +4586,185 @@ Instálea manualmente.</translation>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="553"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="555"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilidade da columna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="810"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="812"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="251"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="253"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Seleccionar unha ruta onde gardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="475"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="477"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Límites da velocidade de descarga do torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="508"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="510"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Límites da velocidade de envío do torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="541"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="543"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Confirmación da nova comprobación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="541"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="543"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Está seguro que desexa comprobar de novo os torrents seleccionados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="628"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="630"/>
<source>New Label</source>
<translation>Etiqueta nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="628"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="630"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etiqueta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="633"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="635"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>O nome da etiqueta non é correcto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="633"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="635"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Non use ningún caracter especial no nome da etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>Rename</source>
<translation>Cambiar o nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nome novo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="695"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="697"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="697"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="699"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="699"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="701"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="701"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="703"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Previsualizar o ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="703"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="705"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Límite da taxa de compartición...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="705"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="707"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Límite da velocidade de envío...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="707"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="709"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Límite da velocidade de descarga...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="709"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="711"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Abrir o cartafol de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="711"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="713"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Mover arriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="713"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="715"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Mover abaixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="715"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="717"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Mover ao principio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="717"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="719"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Mover ao final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="719"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="721"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Estabelecer a localización...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="853"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="855"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="721"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="723"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forzar outra comprobación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="723"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="725"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copiar a ligazón magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="725"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="727"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Modo super-sementeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="728"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="730"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Cambiar o nome...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="730"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="732"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Descargar en orde secuencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="733"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="735"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Descargar primeiro os anacos inicial e final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="811"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="813"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nova...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="812"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="814"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Restabelecer</translation>