Sync translations from Transifex and run lupdate

This commit is contained in:
sledgehammer999
2021-10-31 12:29:34 +02:00
parent ddd106655d
commit 40f2718265
56 changed files with 6086 additions and 9856 deletions

View File

@@ -13,14 +13,10 @@
<source>About</source>
<translation>Over</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation type="vanished">Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>Authors</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Auteurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
@@ -208,7 +204,7 @@
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Indien aangevinkt zal het .torrentbestand niet verwijderd worden, ongeacht de instellingen op de &quot;download&quot;-pagina van het opties-dialoogvenster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
@@ -275,10 +271,6 @@
<source>Remember last used save path</source>
<translation>Laatst gebruikte opslagpad onthouden</translation>
</message>
<message>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation type="vanished">Indien aangevinkt zal het torrentbestand niet verwijderd worden ondanks de instellingen op de &quot;download&quot;-pagina van het opties-venster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
@@ -813,7 +805,7 @@ Fout: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>IP-adres gemeld aan trackers (opnieuw starten vereist)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
@@ -968,10 +960,6 @@ Fout: %2</translation>
<source>Optional IP address to bind to</source>
<translation>Optioneel IP-adres om aan te binden</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation type="vanished">IP-adres om te melden aan trackers (opnieuw opstarten vereist)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
@@ -1075,20 +1063,12 @@ Fout: %2</translation>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="670"/>
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Het Web UI administratorwachtwoord is niet gewijzigd ten opzichte van de standaardwaarde: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="671"/>
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation type="vanished">Het Web-UI-administratorwachtwoord is still nog steeds standaard: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation type="vanished">Dit is een beveiligingsrisico, overweeg om uw wachtwoord aan te passen via programmavoorkeuren.</translation>
<translation>Dit is een veiligheidsrisico. Wijzig uw wachtwoord in de programmavoorkeuren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="803"/>
@@ -1139,10 +1119,6 @@ Fout: %2</translation>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>RSS-downloader</translation>
</message>
<message>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation type="vanished">Automatisch downloaden van RSS-torrents is nu uitgeschakeld! U kunt het inschakelen in de toepassingsinstellingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
@@ -1171,7 +1147,7 @@ Fout: %2</translation>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Automatisch downloaden van RSS-torrents is momenteel uitgeschakeld. U kunt het inschakelen in de toepassingsinstellingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
@@ -1648,408 +1624,404 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="565"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Opnieuw starten is vereist om PeX-ondersteuning in/uit te schakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2427"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Systeem-netwerkstatus gewijzigd in %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2427"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>ONLINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2427"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>OFFLINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2441"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2444"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>Netwerkconfiguratie van %1 is gewijzigd, sessie-koppeling vernieuwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2804"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2807"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Versleutelingsondersteuning [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2805"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
<source>FORCED</source>
<translation>GEFORCEERD</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
<translation type="vanished">%1 is geen geldig IP-adres en het werd verworpen tijdens het toepassen van de lijst van verbannen adressen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3362"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Anonieme modus [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1634"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Torrent en zijn bestanden verwijderd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1645"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Superseeden is ervoor ingeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1673"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Torrent en zijn bestanden verwijderd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1684"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Superseeden is ervoor ingeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2322"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2325"/>
<source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
<translation>Kon torrent-metadatabestand &apos;%1&apos; niet exporteren. Reden: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2357"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2360"/>
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
<translation>Opslaan van hervattingsgegevens voor %1 openstaande torrents afgebroken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2459"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2462"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>Geconfigureerd netwerkinterface-adres %1 is niet geldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2500"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2535"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2538"/>
<source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
<comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
<translation>Kan het geconfigureerde adres &apos;%1&apos; niet vinden om op te luisteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2922"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2925"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1 is geen geldig IP-adres en het werd verworpen tijdens het toepassen van de lijst van verbannen IP-adressen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3946"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3949"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Kon torrentbestand &apos;%1&apos; niet decoderen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4002"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
<source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot; geannuleerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4012"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/>
<source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
<translation>Verplaatsen van &quot;%1&quot; naar &quot;%2&quot; kon niet aan wachtrij toegevoegd worden. De torrent wordt momenteel naar dezelfde doellocatie verplaatst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4021"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
<source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot; kon niet aan wachtrij toegevoegd worden. Beide paden wijzen naar dezelfde locatie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4029"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/>
<source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot; aan wachtrij toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4046"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4049"/>
<source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen naar &quot;%2&quot;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4157"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4160"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>Recursieve download van bestand &apos;%1&apos; in torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4500"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4503"/>
<source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
<translation>Kon torrent niet laden. Reden: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4648"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
<source>IP filter</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
<translation>IP-filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4654"/>
<source>port filter</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
<translation>poortfilter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4654"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4657"/>
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
<translation>%1 gemengde modus beperkingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4657"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4660"/>
<source>use of privileged port</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
<translation>gebruik van systeempoort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4660"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4663"/>
<source>%1 is disabled</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
<translation>%1 is uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4663"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/>
<source>%1 is disabled</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
<translation>%1 is uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4492"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4495"/>
<source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
<translation>Torrentfout. Torrent: &quot;%1&quot;. Fout: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4531"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4580"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4534"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4583"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; werd verwijderd van de overdrachtlijst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4551"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4554"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; werd verwijderd van de overdrachtlijst en harde schijf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4574"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; werd verwijderd van de overdrachtlijst maar de bestanden konden niet verwijderd worden. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4622"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4625"/>
<source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation>Bestandsfoutwaarschuwing. Torrent: &quot;%1&quot;. Bestand: &quot;%2&quot;. Reden: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4687"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Raadpleging van URL-seed-naam mislukt. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Fout: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4693"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4696"/>
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Foutmelding ontvangen van een URL-seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Bericht: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4702"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4705"/>
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
<translation>Succesvol luisteren naar IP: %1, poort: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>Niet in geslaagd om te luisteren naar IP: %1, poort: %2/%3. Reden: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4722"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/>
<source>Detected external IP: %1</source>
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
<translation>Gedetecteerde externe IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4811"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/>
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
<translation>Fout: de interne waarschuwingswachtrij is vol en er zijn waarschuwingen weggevallen, waardoor u mogelijk verminderde prestaties ziet. Soorten weggevallen waarschuwingen: %1. Bericht: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4833"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4836"/>
<source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; is met succes verplaatst naar &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4855"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/>
<source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot; is mislukt. Reden: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4894"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4897"/>
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
<translation>SOCKS5-proxyfout. Bericht: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2017"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2018"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Bezig met downloaden van &apos;%1&apos;, even geduld...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2514"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2517"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>De opgegeven netwerkinterface is ongeldig: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1091"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>Peer-id:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation>Http user-agent is &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>DHT-ondersteuning [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2805"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3362"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
<source>ON</source>
<translation>AAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2805"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3362"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
<source>OFF</source>
<translation>UIT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>Ondersteuning voor lokale peer-ontdekking [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation>PeX-ondersteuning [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1463"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
<translation>Kon GUID van netwerkinterface niet verkrijgen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1478"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
<source>Trying to listen on: %1</source>
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
<translation>Proberen te luisteren op: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1629"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Verwijderd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1640"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Gepauzeerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1668"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Verwijderd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1679"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Gepauzeerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3859"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3862"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; werd toegevoegd aan torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3869"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3872"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; werd verwijderd uit torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3884"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3887"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL-seed &apos;%1&apos; werd toegevoegd aan torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3890"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3893"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL-seed &apos;%1&apos; werd verwijderd uit torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4232"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4242"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4235"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Kon torrent &apos;%1&apos; niet hervatten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4289"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4292"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Verwerken van opgegeven IP-filter gelukt: er werden %1 regels toegepast.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4299"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Fout: verwerken van de opgegeven IP-filter mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4456"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4459"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; hersteld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4476"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4479"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; toegevoegd aan downloadlijst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4633"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4636"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: port mapping mislukt, bericht: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4639"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: port mapping gelukt, bericht: %1</translation>
</message>
@@ -2106,22 +2078,22 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<translation>Uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1843"/>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1841"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
<translation>Bestandsgroottes komen niet overeen voor torrent &apos;%1&apos;. Kan niet verder gaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1847"/>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1845"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation>Gegevens voor snel hervatten werden afgewezen voor torrent &apos;%1&apos;. Reden: %2. Opnieuw controleren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1906"/>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1904"/>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Naam wijzigen van bestand mislukt. Torrent: &quot;%1&quot;, bestand: &quot;%2&quot;, reden: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1965"/>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1963"/>
<source>Performance alert: </source>
<translation>Prestatiewaarschuwing:</translation>
</message>
@@ -2301,15 +2273,11 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
</context>
<context>
<name>DownloadHandlerImpl</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="vanished">I/O-fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
<source>I/O Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>I/O-fout: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
@@ -2792,7 +2760,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
<source>&amp;Do nothing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Niets &amp;doen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
@@ -2904,10 +2872,6 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>&amp;Afsluiten</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation type="vanished">Uitgeschakel&amp;d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<source>&amp;Statistics</source>
@@ -3049,12 +3013,6 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten o
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent-bestandsassociatie</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="vanished">qBittorrent is niet het standaardprogramma om torrentbestanden of magneetkoppelingen te openen.
Wilt u qBittorrent koppelen met torrentbestanden en magneetkoppelingen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/>
<source>Icons Only</source>
@@ -3092,10 +3050,6 @@ Wilt u qBittorrent koppelen met torrentbestanden en magneetkoppelingen?</transla
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Geef het wachtwoord voor UI-vergrendeling op:</translation>
</message>
<message>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation type="vanished">Het wachtwoord moet minstens 3 tekens bevatten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
@@ -3137,10 +3091,6 @@ Wilt u qBittorrent koppelen met torrentbestanden en magneetkoppelingen?</transla
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; werd toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation type="vanished">Gedownload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
<source>I/O Error</source>
@@ -3205,7 +3155,7 @@ Wilt u qBittorrent koppelen met torrentbestanden en magneetkoppelingen?</transla
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1471"/>
<source>Options saved.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Opties opgeslagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1634"/>
@@ -3219,12 +3169,6 @@ Wilt u qBittorrent koppelen met torrentbestanden en magneetkoppelingen?</transla
<source>Missing Python Runtime</source>
<translation>Ontbrekende Python-runtime</translation>
</message>
<message>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 3.3.0.</source>
<translation type="vanished">Uw Pythonversie (%1) is verouderd. Werk bij naar de laatste versie om zoekmachines te laten werken.
Minimale vereiste: 3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
@@ -3273,12 +3217,6 @@ Wilt u het nu installeren?</translation>
<source>Old Python Runtime</source>
<translation>Verouderde Python-runtime</translation>
</message>
<message>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
Do you want to install a newer version now?</source>
<translation type="vanished">Uw Python-versie (%1) is verouderd. Minimale vereiste: 3.5.0
Wilt u nu een nieuwere versie installeren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1944"/>
<source>A new version is available.</source>
@@ -3310,13 +3248,15 @@ U gebruikt de laatste versie.</translation>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
Do you want to install a newer version now?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Uw Python-versie (%1) is verouderd. Minimale vereiste: %2
Wilt u nu een nieuwere versie installeren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Uw Pythonversie (%1) is verouderd. Werk bij naar de laatste versie om zoekmachines te laten werken.
Minimale vereiste: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/>
@@ -3350,12 +3290,13 @@ Gelieve het handmatig te installeren.</translation>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>qBittorrent is niet het standaardprogramma voor het openen van torrentbestanden of magneetkoppelingen.
Wilt u qBittorrent hiervoor het standaardprogramma maken?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
<source>The password must be at least 3 characters long</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Het wachtwoord moet minstens 3 tekens lang zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="688"/>
@@ -3367,7 +3308,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
<source>Download completed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Download voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="996"/>
@@ -3417,10 +3358,6 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrentbestanden</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="vanished">Opties zijn met succes opgeslagen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
@@ -3447,20 +3384,12 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dynamische DNS fout: qBittorrent werd geblacklist door deze dienst. Verzend een bugrapport op http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="vanished">Dynamische DNS fout: qBittorrent werd geblacklist door deze dienst, gelieve de bug te rapporteren op http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="vanished">Dynamische DNS fout: %1 werd teruggegeven door de dienst, gelieve de bug te rapporteren op http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
<translation>Dynamische DNS fout: %1 werd teruggegeven door de dienst. Verzend een bugrapport op http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
@@ -4554,11 +4483,7 @@ Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
<translation type="vanished">Kon gedownload IP-geolocatie-databasebestand niet opslaan.</translation>
<translation>Kon gedownload IP-geolocatie-database-bestand niet opslaan. Reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
@@ -5305,10 +5230,6 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Torrent-dialoogvenster naar voor brengen</translation>
</message>
<message>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation type="vanished">Moet het torrentbestand verwijderd worden na toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="850"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
@@ -5540,7 +5461,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Of het .torrent-bestand moet worden verwijderd nadat het is toegevoegd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
@@ -7217,10 +7138,6 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Webseed-URL bewerken</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Snelheidsgrafieken zijn uitgeschakeld&lt;/b&gt;&lt;p&gt;U kunt deze instellingen wijzigen via geavanceerde opties&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
<source>Filter files...</source>
@@ -7229,12 +7146,12 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
<source>Speed graphs are disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Snelheidsgrafieken zijn uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
<source>You can enable it in Advanced Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>U kunt het inschakelen in de geavanceerde opties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/>
@@ -10539,7 +10456,7 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation type="unfinished">Hash-check overslaan</translation>
<translation>Hash-check overslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="218"/>