mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-12-21 16:07:23 -06:00
Fixes to Norwegian translation
This commit is contained in:
@@ -6345,15 +6345,15 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>torrentAdditionDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="246"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="249"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="251"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="254"/>
|
||||
<source>Unable to decode torrent file:</source>
|
||||
<translation>Impossibile decifrare il file torrent:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="521"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="536"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="526"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="541"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="543"/>
|
||||
<source>Choose save path</source>
|
||||
<translation>Scegliere una directory di salvataggio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -6368,106 +6368,106 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
|
||||
<translation>Link magnetico</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
|
||||
<source>Rename...</source>
|
||||
<translation>Rinomina...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="386"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="391"/>
|
||||
<source>Rename the file</source>
|
||||
<translation>Rinomina file</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="387"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="392"/>
|
||||
<source>New name:</source>
|
||||
<translation>Nuovo nome:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="391"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="421"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="396"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="426"/>
|
||||
<source>The file could not be renamed</source>
|
||||
<translation>Impossibile rinominare il file</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="392"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="397"/>
|
||||
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||||
<translation>Il nome di questo file contiene caratteri vietati, per favore scegliere un altro nome.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="422"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="456"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="427"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
|
||||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||||
<translation>Questo nome è già in uso in questa cartella. Per favore sceglierne un altro.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="455"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="460"/>
|
||||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||||
<translation>Impossibile rinominare la cartella</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="503"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="508"/>
|
||||
<source>(%1 left after torrent download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
|
||||
<translation>(%1 rimasti dopo il download del torrent)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="506"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="511"/>
|
||||
<source>(%1 more are required to download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
|
||||
<translation>(%1 ancora per il download del torrent)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="591"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
|
||||
<source>Empty save path</source>
|
||||
<translation>Directory di salvataggio vuota</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="591"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
|
||||
<source>Please enter a save path</source>
|
||||
<translation>Inserire per favore una directory di salvataggio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="670"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="675"/>
|
||||
<source>Save path creation error</source>
|
||||
<translation>Errore nella creazione della directory di salvataggio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="670"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="675"/>
|
||||
<source>Could not create the save path</source>
|
||||
<translation>Impossibile creare la directory di salvataggio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="612"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="617"/>
|
||||
<source>Invalid label name</source>
|
||||
<translation>Nome etichetta invalido</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="612"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="617"/>
|
||||
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
||||
<translation>Per favore non usare alcun carattere speciale nel nome dell'etichetta.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="655"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="660"/>
|
||||
<source>Seeding mode error</source>
|
||||
<translation>Errore modalità upload</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="655"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="660"/>
|
||||
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
|
||||
<translation>Hai deciso di saltare il controllo dei file. Tuttavia, i file locali nella attuale cartella di destinazione sembrano non esistere. Per favore disattiva questa funzione o aggiorna il percorso di salvataggio.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="662"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="667"/>
|
||||
<source>Invalid file selection</source>
|
||||
<translation>Selezione file non valida</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="662"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="667"/>
|
||||
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
|
||||
<translation>Devi selezionare almeno un file nel torrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
|
||||
<source>Priority</source>
|
||||
<translation>Priorità</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user