mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2026-01-07 16:12:30 -06:00
Updated Spanish and catalan translations
This commit is contained in:
@@ -200,52 +200,52 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Automated RSS Downloader</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Automatizar Descarga canales RSS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
|
||||
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Activar Descarga automatizada de canales RSS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="45"/>
|
||||
<source>Download rules</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Reglas de Descargas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
|
||||
<source>Rule definition</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Definición de reglas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="141"/>
|
||||
<source>Must contain:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Debe contener:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="154"/>
|
||||
<source>Must not contain:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>No debe contener:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="167"/>
|
||||
<source>Save torrent to:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Guardar torrent en:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="182"/>
|
||||
<source>...</source>
|
||||
<translation type="unfinished">...</translation>
|
||||
<translation>...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="191"/>
|
||||
<source>Assign label:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Etiquetar como:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="216"/>
|
||||
<source>Apply rule to feeds:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Aplicar reglas a los canales:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="246"/>
|
||||
@@ -1599,12 +1599,12 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
|
||||
<translation>&Editar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="62"/>
|
||||
<source>&Tools</source>
|
||||
<translation>&Herramientas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="73"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="74"/>
|
||||
<source>&File</source>
|
||||
<translation>&Archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -1614,12 +1614,12 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
|
||||
<translation>A&yuda</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="82"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="83"/>
|
||||
<source>&View</source>
|
||||
<translation>&Ver</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="148"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="149"/>
|
||||
<source>&Add File...</source>
|
||||
<translation>&Agregar archivo...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -1628,182 +1628,192 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
|
||||
<translation type="obsolete">&Salir</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="161"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="162"/>
|
||||
<source>&Options...</source>
|
||||
<translation>&Opciones...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="202"/>
|
||||
<source>Add &URL...</source>
|
||||
<translation>Añadir &URL...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="207"/>
|
||||
<source>Torrent &creator</source>
|
||||
<translation>Crear &Torrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="226"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="227"/>
|
||||
<source>Set upload limit...</source>
|
||||
<translation>Límitie de Subidad...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="231"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="232"/>
|
||||
<source>Set download limit...</source>
|
||||
<translation>Límite de Bajada...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="166"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="167"/>
|
||||
<source>&About</source>
|
||||
<translation>&Acerca de</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="176"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="177"/>
|
||||
<source>&Pause</source>
|
||||
<translation>&Pausar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="181"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="182"/>
|
||||
<source>&Delete</source>
|
||||
<translation>&Borrar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="186"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="187"/>
|
||||
<source>P&ause All</source>
|
||||
<translation>Pa&usar Todas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="171"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="172"/>
|
||||
<source>&Resume</source>
|
||||
<translation>&Reanudar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="156"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="154"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="157"/>
|
||||
<source>Exit</source>
|
||||
<translation>Salir</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="191"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="192"/>
|
||||
<source>R&esume All</source>
|
||||
<translation>R&eanudar Todas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="197"/>
|
||||
<source>Visit &Website</source>
|
||||
<translation>&Visite mi sitio Web</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="221"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
|
||||
<source>Report a &bug</source>
|
||||
<translation>Comunicar un &bug</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="236"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="237"/>
|
||||
<source>&Documentation</source>
|
||||
<translation>&Documentación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="241"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="242"/>
|
||||
<source>Set global download limit...</source>
|
||||
<translation>Límite global de Bajada...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="246"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="247"/>
|
||||
<source>Set global upload limit...</source>
|
||||
<translation>Límite global de Subida...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="279"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="280"/>
|
||||
<source>&Log viewer...</source>
|
||||
<translation>Visor de &registros...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="282"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="283"/>
|
||||
<source>Log viewer</source>
|
||||
<translation>Visor de registros</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="339"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="343"/>
|
||||
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
|
||||
<translation>Apagar el equipo al finalizar las descargas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="347"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="350"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="351"/>
|
||||
<source>Lock qBittorrent</source>
|
||||
<translation>Bloquear qBittorrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="353"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="354"/>
|
||||
<source>Ctrl+L</source>
|
||||
<translation>Ctrl+L</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="361"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="362"/>
|
||||
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
|
||||
<translation>Apagar qBittorrent cuando la descarga esté completa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="374"/>
|
||||
<source>Import torrent...</source>
|
||||
<translation>Importar torrent...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="290"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="293"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="383"/>
|
||||
<source>Donate money</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="386"/>
|
||||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="291"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="294"/>
|
||||
<source>Alternative speed limits</source>
|
||||
<translation>Límites de velocidad alternativa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="323"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="324"/>
|
||||
<source>&RSS reader</source>
|
||||
<translation>&Lector RSS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="331"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="332"/>
|
||||
<source>Search &engine</source>
|
||||
<translation>&Motor de búsqueda</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="301"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="302"/>
|
||||
<source>Top &tool bar</source>
|
||||
<translation>Barra &Herramientas superior</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="304"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="305"/>
|
||||
<source>Display top tool bar</source>
|
||||
<translation>Mostrar barra heramientas superior</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="312"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="313"/>
|
||||
<source>&Speed in title bar</source>
|
||||
<translation>&Velocidad en la barra</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="315"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
|
||||
<source>Show transfer speed in title bar</source>
|
||||
<translation>Mostrar velocidad en la barra de título</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="212"/>
|
||||
<source>Preview file</source>
|
||||
<translation>Previsualizar archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="217"/>
|
||||
<source>Clear log</source>
|
||||
<translation>Limpiar registro</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="255"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="256"/>
|
||||
<source>Decrease priority</source>
|
||||
<translation>Disminuir prioridad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="267"/>
|
||||
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
|
||||
<source>Increase priority</source>
|
||||
<translation>Incrementar prioridad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -2514,27 +2524,33 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
|
||||
<context>
|
||||
<name>PropListDelegate</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="100"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="103"/>
|
||||
<source>Not downloaded</source>
|
||||
<translation>No descargar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="160"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="163"/>
|
||||
<source>Normal</source>
|
||||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||||
<translation>Normal</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="103"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="161"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="106"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="164"/>
|
||||
<source>High</source>
|
||||
<comment>High (priority)</comment>
|
||||
<translation>Alta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="106"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="162"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="100"/>
|
||||
<source>Mixed</source>
|
||||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
|
||||
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="165"/>
|
||||
<source>Maximum</source>
|
||||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||||
<translation>Máxima</translation>
|
||||
@@ -3020,118 +3036,118 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
|
||||
<translation>Nota: nuevas semillas URL se han añadido al Torrent existente.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1607"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1612"/>
|
||||
<source><font color='red'>%1</font> <i>was blocked due to your IP filter</i></source>
|
||||
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
||||
<translation><font color='red'>%1</font> <i>fue bloqueado debido al filtro IP</i></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1609"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1614"/>
|
||||
<source><font color='red'>%1</font> <i>was banned due to corrupt pieces</i></source>
|
||||
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
||||
<translation><font color='red'>%1</font> <i>Fue bloqueado debido a fragmentos corruptos</i></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1775"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1780"/>
|
||||
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>La interfaz de la red definida no es válida: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1776"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1781"/>
|
||||
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Tratando cualquier interfaz de red disponibles en su lugar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1790"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1795"/>
|
||||
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Escuchando la dirección IP %1 de la interfaz de red %2...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1793"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1798"/>
|
||||
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>No se ha podido escuchar la interfaz de red %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1931"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1936"/>
|
||||
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
||||
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
||||
<translation>Descarga recursiva de archivo %1 inscrustada en Torrent %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1941"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2020"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1946"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2025"/>
|
||||
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
||||
<translation>No se puede descodificar %1 archivo torrent.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1974"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1979"/>
|
||||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||||
<translation>Nombre del torrent: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1975"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1980"/>
|
||||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||||
<translation>Tamaño del torrent: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1976"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1981"/>
|
||||
<source>Save path: %1</source>
|
||||
<translation>Guardar ruta: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1977"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1982"/>
|
||||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||||
<translation>El torrernt se descargó en %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1978"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1983"/>
|
||||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||||
<translation>Gracias por utilizar qBittorrent.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1980"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1985"/>
|
||||
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
|
||||
<translation>[qBittorrent] %1 ha finalizado la descarga</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2216"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2221"/>
|
||||
<source>An I/O error occured, '%1' paused.</source>
|
||||
<translation>Error de E/S ocurrido, '%1' pausado.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2217"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2338"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2222"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2343"/>
|
||||
<source>Reason: %1</source>
|
||||
<translation>Razón: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2305"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2310"/>
|
||||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Falló el mapeo del puerto, mensaje: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2310"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2315"/>
|
||||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Mapeo del puerto exitoso, mensaje: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2333"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2338"/>
|
||||
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
||||
<translation>El tamaño de archivo no coincide con el torrent %1, pausandolo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2337"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2342"/>
|
||||
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
|
||||
<translation>Se negaron los datos para reinicio rápido del torrent: %1, verificando de nuevo...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2343"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2348"/>
|
||||
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
||||
<translation>Falló la búsqueda de semilla por Url para la Url: %1, mensaje: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2467"/>
|
||||
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2472"/>
|
||||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||||
<translation>Descargando '%1', por favor espere...</translation>
|
||||
@@ -3359,17 +3375,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<translation>Ese nombre ya se está usando, por favor, elija otro.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="502"/>
|
||||
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="507"/>
|
||||
<source>Date: </source>
|
||||
<translation>Fecha:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="505"/>
|
||||
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="510"/>
|
||||
<source>Author: </source>
|
||||
<translation>Autor:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="548"/>
|
||||
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="553"/>
|
||||
<source>Unread</source>
|
||||
<translation>No leídos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3422,22 +3438,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
|
||||
<source>RSS Reader Settings</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Ajustes Lector RSS</translation>
|
||||
<translation>Ajustes Lector RSS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
|
||||
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Intervalo de actualización de Canales RSS:</translation>
|
||||
<translation>Intervalo de actualización de Canales RSS:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
|
||||
<source>minutes</source>
|
||||
<translation type="unfinished">minutos</translation>
|
||||
<translation>minutos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
|
||||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Número máximo de artículos por Canal:</translation>
|
||||
<translation>Número máximo de artículos por Canal:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -3717,7 +3733,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="161"/>
|
||||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>qBittorrent a sido actualizado y debe ser reiniciado para que los cambios sean efectivos.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../statusbar.h" line="173"/>
|
||||
@@ -3843,22 +3859,22 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>TorrentFilesModel</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
|
||||
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="327"/>
|
||||
<source>Name</source>
|
||||
<translation>Nombre</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
|
||||
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="327"/>
|
||||
<source>Size</source>
|
||||
<translation>Tamaño</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
|
||||
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="327"/>
|
||||
<source>Progress</source>
|
||||
<translation>Progreso</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
|
||||
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="327"/>
|
||||
<source>Priority</source>
|
||||
<translation>Prioridad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3928,6 +3944,16 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
|
||||
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
|
||||
<translation>Por favor, elija la ubicación del torrent: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="218"/>
|
||||
<source>Invalid torrent file</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="218"/>
|
||||
<source>This is not a valid torrent file.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>TrackerList</name>
|
||||
@@ -5513,129 +5539,129 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>torrentAdditionDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
|
||||
<source>Unable to decode torrent file:</source>
|
||||
<translation>Imposible decodificar el archivo torrent:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="486"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="488"/>
|
||||
<source>Choose save path</source>
|
||||
<translation>Elegir directorio de destino</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
|
||||
<source>Unable to decode magnet link:</source>
|
||||
<translation>No se puede descodificar el enlace magnet:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
|
||||
<source>Magnet Link</source>
|
||||
<translation>Enlace magnet</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
|
||||
<source>Rename...</source>
|
||||
<translation>Renombrar...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
|
||||
<source>Rename the file</source>
|
||||
<translation>Renombrar archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
|
||||
<source>New name:</source>
|
||||
<translation>Nuevo nombre:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="353"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="383"/>
|
||||
<source>The file could not be renamed</source>
|
||||
<translation>No se puede cambiar el nombre de archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="354"/>
|
||||
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||||
<translation>Este nombre de archivo contiene caracteres prohibidos, por favor, elija uno otro.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="384"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="418"/>
|
||||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||||
<translation>Este nombre ya está en uso. Por favor, use un nombre diferente.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="417"/>
|
||||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||||
<translation>No se puede cambiar el nombre de archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
|
||||
<source>(%1 left after torrent download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
|
||||
<translation>(%1 disponible después de descargar el torrent)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="468"/>
|
||||
<source>(%1 more are required to download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
|
||||
<translation>(Se necesitan más %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="542"/>
|
||||
<source>Empty save path</source>
|
||||
<translation>Ruta de destino vacía</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="542"/>
|
||||
<source>Please enter a save path</source>
|
||||
<translation>Por favor introduzca un directorio de destino</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="615"/>
|
||||
<source>Save path creation error</source>
|
||||
<translation>Error en la creación del directorio de destino</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="615"/>
|
||||
<source>Could not create the save path</source>
|
||||
<translation>Imposible crear el directorio de destino</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="563"/>
|
||||
<source>Invalid label name</source>
|
||||
<translation>Nombre de Etiqueta no válido</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="563"/>
|
||||
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
||||
<translation>Por favor, no utilice caracteres especiales para el nombre de la Etiqueta.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
|
||||
<source>Seeding mode error</source>
|
||||
<translation>Error en la Siembra</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
|
||||
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
|
||||
<translation>Usted ha decidido ignorar la verificación de archivos. Sin embargo, los archivos locales no parecen existir en la carpeta destino actual. Por favor, desactive esta función o actualice la ruta de destino.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
|
||||
<source>Invalid file selection</source>
|
||||
<translation>Selección de archivo inválida</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
|
||||
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
|
||||
<translation>Debe seleccionar al menos un archivo torrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="308"/>
|
||||
<source>Priority</source>
|
||||
<translation>Prioridad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user