Sync translations from Transifex and run lupdate

This commit is contained in:
sledgehammer999
2022-01-06 20:35:45 +02:00
parent 9b61991523
commit 74dc000ac1
107 changed files with 3030 additions and 6107 deletions

View File

@@ -87,9 +87,13 @@
<translation>En avanceret BitTorrent-klient, programmeret in C++, baseret Qt toolkit og libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
<translation>Ophavsret %1 2006-2021 qBittorrent-projektet</translation>
<translation type="vanished">Ophavsret %1 2006-2021 qBittorrent-projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished">Ophavsret %1 2006-2021 qBittorrent-projektet {1 2006-2022 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
@@ -500,10 +504,6 @@ Fejl: %2</translation>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid metadata</source>
<translation type="vanished">Ugyldig metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="830"/>
<source>Parsing metadata...</source>
@@ -1060,10 +1060,6 @@ Fejl: %2</translation>
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation type="vanished">Styr qBittorrent, ved at tilgå webgrænsefladen %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="658"/>
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
@@ -5348,10 +5344,6 @@ Brug &apos;;&apos; til af adskille flere indtastninger. Jokertegnet &apos;*&apos
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Standardgemmesti:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation type="vanished">Behold ufærdige torrents i:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1131"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
@@ -6453,10 +6445,6 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
<source>Add peers...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation type="vanished">Tilføj en ny modpart...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
@@ -7258,19 +7246,19 @@ Pluginsne blev deaktiveret.</translation>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="155"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 er en ukendt kommandolinjeparameter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="167"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="178"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 skal være en enkelt kommandolinjeparameter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="213"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="219"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Du kan ikke bruge %1: qBittorrent kører allerede for denne bruger.</translation>
</message>
@@ -7445,37 +7433,37 @@ Pluginsne blev deaktiveret.</translation>
<translation>Hjælp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="400"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Kør programmet med tilvalget -h for at læse om kommandolinjeparametre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Ugyldig kommandolinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="414"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Ugyldig kommandolinje: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="427"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Juridisk notits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="428"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>qBittorrent er et fildelingsprogram. Når du kører en torrent, vil dens data blive gjort tilgængelig til andre via upload. Du har alene ansvaret for det indhold du deler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation>Der udstedes ingen yderligere notitser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
@@ -7484,22 +7472,22 @@ No further notices will be issued.</source>
Der udstedes ingen yderlige notitser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="424"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Tryk %1 for at acceptere og forsætte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Juridisk notits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="444"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="439"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="445"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Jeg accepterer</translation>
</message>
@@ -9426,7 +9414,7 @@ Vælg venligst et andet navn og prøv igen.</translation>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation type="unfinished">Ugyldig metadata</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9444,7 +9432,7 @@ Vælg venligst et andet navn og prøv igen.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation type="unfinished">Automatisk håndtering af torrent</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
@@ -10277,10 +10265,6 @@ Vælg venligst et andet navn og prøv igen.</translation>
<source>Column visibility</source>
<translation>Synlighed for kolonne</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="vanished">Vælg gemmesti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Recheck confirmation</source>
@@ -10399,10 +10383,6 @@ Vælg venligst et andet navn og prøv igen.</translation>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Flyt til bunden</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation type="vanished">Sæt placering...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
<source>Force reannounce</source>
@@ -10433,10 +10413,6 @@ Vælg venligst et andet navn og prøv igen.</translation>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiér</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="vanished">Download første og sidste stykker først</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="812"/>
<source>Torrent options...</source>
@@ -10452,33 +10428,11 @@ Vælg venligst et andet navn og prøv igen.</translation>
<source>Info hash v2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation type="vanished">Automatisk håndtering af torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="vanished">Automatisk tilstand betyder at diverse torrent-egenskaber (f.eks. gemmesti) vil blive besluttet af den tilknyttede kategori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
<source>Edit trackers...</source>
<translation>Rediger trackere...</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="vanished">Kategori</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation type="vanished">Ny...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation type="vanished">Nulstil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
<source>Tags</source>
@@ -10511,10 +10465,6 @@ Vælg venligst et andet navn og prøv igen.</translation>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøb...</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation type="vanished">Download i fortløbende rækkefølge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIThemeManager</name>
@@ -10523,10 +10473,6 @@ Vælg venligst et andet navn og prøv igen.</translation>
<source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kunne ikke indlæse brugefladetema fra fil: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
<translation type="vanished">Kunne ikke anvende tematypografiark. stylesheet.qss kunne ikke åbnes. Årsag: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="75"/>
<source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>