Sync translations from Transifex and run lupdate

This commit is contained in:
sledgehammer999
2022-01-06 20:35:45 +02:00
parent 9b61991523
commit 74dc000ac1
107 changed files with 3030 additions and 6107 deletions

View File

@@ -87,9 +87,13 @@
<translation>BitTorrent bezero aurreratua C++-rekin programatua, Qt toolkit-ean eta libtorrent-rasterbar-en ohinarrituta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyrighta %1 2006-2021 qBittorrent egitasmoa</translation>
<translation type="vanished">Copyrighta %1 2006-2021 qBittorrent egitasmoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished">Copyrighta %1 2006-2021 qBittorrent egitasmoa {1 2006-2022 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
@@ -500,10 +504,6 @@ Akatsa: %2</translation>
<source>Priority</source>
<translation>Lehentasuna</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid metadata</source>
<translation type="vanished">Metadatu baliogabeak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="830"/>
<source>Parsing metadata...</source>
@@ -1060,10 +1060,6 @@ Akatsa: %2</translation>
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation type="vanished">qBittorrent agintzeko, sartu Web EI-ra hemen %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="658"/>
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
@@ -5351,10 +5347,6 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Berezko Gordetze Helbura:</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation type="vanished">Gorde osatugabeko torrentak hemen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1131"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
@@ -6065,10 +6057,6 @@ Eskuzkoa: Torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) eskuz esleitu behar
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
<translation>Hautatu qBittorrent EI Azalgai agiria</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
<translation type="vanished">qBittorrent EI Azalgai Agiria (*.qbtheme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
@@ -6461,10 +6449,6 @@ Eskuzkoa: Torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) eskuz esleitu behar
<source>Add peers...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation type="vanished">Gehitu hartzaile berri bat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
@@ -7266,19 +7250,19 @@ Plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="155"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 agindu lerro parametro ezezaguna da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="167"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="178"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 agindu lerro parametro soila izan behar da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="213"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="219"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Ezin duzu %1 erabili: qBittorrent jadanik ekinean dago erabiltzaile honentzat.</translation>
</message>
@@ -7453,37 +7437,37 @@ Plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
<translation>Laguntza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="400"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Ekin aplikazioa -h aukerarekin agindu lerro parametroei buruz irakurtzeko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Agindu lerro okerra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="414"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Agindu lerro okerra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="427"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Legezko Jakinarazpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="428"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>qBittorrent agiri elkarbanatze programa bat da. Torrent bati ekiten diozunean, datu hauek eskuragarriak izango dira besteentzako igoeraren bidez. Elkarbanatzen duzun edozein eduki zure erantzunkizunekoa da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation>Ez da berri gehiago jaulkiko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
@@ -7491,22 +7475,22 @@ No further notices will be issued.</source>
Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="424"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Sakatu %1 tekla onartu eta jarraitzeko...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Legezko Jakinarazpena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="444"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ezeztatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="439"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="445"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Onartzen dut</translation>
</message>
@@ -9451,7 +9435,7 @@ Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation type="unfinished">Berezgaitasunezko Torrent Kudeaketa</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
@@ -9538,7 +9522,7 @@ Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Jeitsi hurrenkera sekuentzialean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
@@ -10284,10 +10268,6 @@ Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
<source>Column visibility</source>
<translation>Zutabe ikusgarritasuna</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="vanished">Hautatu gordetzeko helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Recheck confirmation</source>
@@ -10406,10 +10386,6 @@ Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Mugitu beheren</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation type="vanished">Ezarri kokalekua...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
<source>Force reannounce</source>
@@ -10440,10 +10416,6 @@ Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiatu</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="vanished">Jeitsi lehen eta azken atalak lehenik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="812"/>
<source>Torrent options...</source>
@@ -10459,33 +10431,11 @@ Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
<source>Info hash v2</source>
<translation>Info hash v2</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation type="vanished">Berezgaitasunezko Torrent Kudeaketa</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="vanished">Berezgaitasunezko moduak esanahi du torrent ezaugarri ugari (adib. gordetze helburua) elkartutako kategoriaren arabera erabakiko direla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
<source>Edit trackers...</source>
<translation>Editatu aztarnariak...</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="vanished">Kategoria</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation type="vanished">Berria...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation type="vanished">Berrezarri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
<source>Tags</source>
@@ -10518,10 +10468,6 @@ Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
<source>Rename...</source>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation type="vanished">Jeitsi sekuentzialki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIThemeManager</name>
@@ -10530,14 +10476,6 @@ Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
<source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Hutsegitea EI azalgaia agiritik gertatzerakoan: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
<translation type="vanished">Ezinezkoa azalgai estilo-orria ezartzea. stylesheet.qss ezin da ireki. Zergaitia: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">Hutsegitea &quot;%1&quot; irekitzean. Zergaitia: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="75"/>
<source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>