Sync translations from Transifex and run lupdate

This commit is contained in:
sledgehammer999
2022-01-06 20:35:45 +02:00
parent 9b61991523
commit 74dc000ac1
107 changed files with 3030 additions and 6107 deletions

View File

@@ -87,9 +87,13 @@
<translation>Un client BitTorrent évolué programmé en C++, basé sur les bibliothèques Qt et libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright %1 2006-2021 Le projet qBittorrent</translation>
<translation type="vanished">Copyright %1 2006-2021 Le projet qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished">Copyright %1 2006-2021 Le projet qBittorrent {1 2006-2022 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
@@ -500,10 +504,6 @@ Erreur : %2</translation>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid metadata</source>
<translation type="vanished">Metadata invalides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="830"/>
<source>Parsing metadata...</source>
@@ -1060,10 +1060,6 @@ Motif: %2</translation>
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation type="vanished">Pour contrôler qBittorrent, accédez à l&apos;interface web via %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="658"/>
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
@@ -5353,10 +5349,6 @@ Utiliser &apos;;&apos; pour diviser plusieurs entrées. Le caractère génériqu
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Chemin de sauvegarde par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation type="vanished">Conserver les torrents incomplets dans&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1131"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
@@ -6067,10 +6059,6 @@ Manuel : Certaines propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
<translation>Sélectionner le fichier de thème d&apos;interface qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
<translation type="vanished">Fichier de thème d&apos;interface qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
@@ -6463,10 +6451,6 @@ Manuel : Certaines propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination
<source>Add peers...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation type="vanished">Ajouter un nouveau pair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
@@ -7267,19 +7251,19 @@ Those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="155"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation> %1 est un paramètre de ligne de commande inconnu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="167"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="178"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 doit être le paramètre de ligne de commande unique.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="213"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="219"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas utiliser% 1: qBittorrent est déjà en cours d&apos;exécution pour cet utilisateur.</translation>
</message>
@@ -7454,37 +7438,37 @@ Those plugins were disabled.</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="400"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Exécuter le programme avec l&apos;option -h pour afficher les paramètres de ligne de commande.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Mauvaise ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="414"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Mauvaise ligne de commande :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="427"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="428"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lorsque vous ajoutez un torrent, ses données sont mises à la disposition des autres pour leur envoyer. Tout contenu que vous partagez est de votre unique responsabilité.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation>Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
@@ -7493,22 +7477,22 @@ No further notices will be issued.</source>
Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="424"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Appuyez sur la touche %1 pour accepter et continuer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="444"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="439"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="445"/>
<source>I Agree</source>
<translation>J&apos;accepte</translation>
</message>
@@ -8975,12 +8959,12 @@ Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons... » en bas à droite de la fen
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Oui</translation>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Non</translation>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
@@ -9453,7 +9437,7 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation type="unfinished">Gestion de torrent automatique</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
@@ -9540,7 +9524,7 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Télécharger en ordre séquentiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
@@ -10286,10 +10270,6 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilité des colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="vanished">Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Recheck confirmation</source>
@@ -10408,10 +10388,6 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Déplacer tout en bas</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation type="vanished">Chemin de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
<source>Force reannounce</source>
@@ -10442,10 +10418,6 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="vanished">Télécharger les premières et dernières pièces d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="812"/>
<source>Torrent options...</source>
@@ -10461,33 +10433,11 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<source>Info hash v2</source>
<translation>Info hash v2</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation type="vanished">Gestion de torrent automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="vanished">Le mode automatique signifie que certaines propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination) seront décidés via la catégorie associée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
<source>Edit trackers...</source>
<translation>Éditer les trackers...</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="vanished">Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation type="vanished">Nouvelle</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation type="vanished">Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
<source>Tags</source>
@@ -10520,10 +10470,6 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation type="vanished">Téléchargement séquentiel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIThemeManager</name>
@@ -10532,14 +10478,6 @@ Veuillez en choisir un autre.</translation>
<source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Échec du chargement du thème de l&apos;interface depuis le fichier : &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
<translation type="vanished">La feuille de style du thème n&apos;a pas pu être appliquée : stylesheet.qss n&apos;a pas pu être ouvert. Raison&#xa0;: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">Échec de l&apos;ouverture &quot;%1&quot;. Motif : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="75"/>
<source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>