mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-12-21 16:07:23 -06:00
Sync translations from Transifex and run lupdate
This commit is contained in:
@@ -87,9 +87,13 @@
|
||||
<translation>Qtツールキットとlibtorrent-rasterbarを使用してC++で書かれた先進的なBitTorrentクライアントです。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
|
||||
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
|
||||
<translation>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
|
||||
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project {1 2006-2022 ?}</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
|
||||
@@ -204,7 +208,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
||||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>未完了のTorrentは別のパスを使用する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
|
||||
@@ -500,10 +504,6 @@ Error: %2</source>
|
||||
<source>Priority</source>
|
||||
<translation>優先度</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Invalid metadata</source>
|
||||
<translation type="vanished">無効なメタデータです</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="830"/>
|
||||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||||
@@ -1058,11 +1058,8 @@ Error: %2</source>
|
||||
<location filename="../app/application.cpp" line="653"/>
|
||||
<source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1
|
||||
</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
|
||||
<translation type="vanished">qBittorrentを操作するには、%1 からWeb UIにアクセスしてください</translation>
|
||||
<translation>qBittorrentを操作するには、Web UI(%1 )にアクセスしてください
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/application.cpp" line="658"/>
|
||||
@@ -1613,7 +1610,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="380"/>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="385"/>
|
||||
<source>Database is corrupted.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>データベースが破損しています。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="569"/>
|
||||
@@ -1708,7 +1705,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2029"/>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4296"/>
|
||||
<source>Couldn't load torrent: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Torrentを読み込めませんでした: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2359"/>
|
||||
@@ -1771,22 +1768,22 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4141"/>
|
||||
<source>Couldn't store Categories configuration to %1. Error: %2</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1にカテゴリーの設定を保存できませんでした。エラー: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4178"/>
|
||||
<source>Couldn't load Categories from %1. Error: %2</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>'%1'.からカテゴリーを読み込めませんでした。エラー: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4187"/>
|
||||
<source>Couldn't parse Categories configuration from %1. Error: %2</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1からカテゴリーの設定が解析できませんでした。エラー: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4194"/>
|
||||
<source>Couldn't load Categories configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1からカテゴリーの設定が読み込めませんでした。無効なデータ形式です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4284"/>
|
||||
@@ -2852,7 +2849,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
|
||||
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
||||
<translation>全体の速度制限の設定</translation>
|
||||
<translation>グローバル速度制限の設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
|
||||
@@ -3197,7 +3194,7 @@ Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1238"/>
|
||||
<source>qBittorrent is shutting down...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>qBittorrentはシャットダウンしています...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
|
||||
@@ -4870,7 +4867,7 @@ qBittorrentをこれらの既定アプリケーションにしますか?</tran
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
|
||||
<source>Completed torrents:</source>
|
||||
<translation>完了している torrent:</translation>
|
||||
<translation>完了したTorrent:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
|
||||
@@ -5355,10 +5352,6 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
|
||||
<source>Default Save Path:</source>
|
||||
<translation>デフォルトの保存パス:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
||||
<translation type="vanished">完了していないTorrentを次のパスに保存する:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1131"/>
|
||||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||||
@@ -5429,7 +5422,7 @@ DNSリバインディング攻撃を防ぐために、WebUIサーバーが使用
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
|
||||
<source>Show torrent options</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Torrentのオプションを表示する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
|
||||
@@ -5551,7 +5544,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1121"/>
|
||||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>未完了のTorrentは別のパスを使用する:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1156"/>
|
||||
@@ -5660,7 +5653,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1550"/>
|
||||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||||
<translation>全体の接続数の上限:</translation>
|
||||
<translation>グローバルの最大接続数:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1589"/>
|
||||
@@ -5670,7 +5663,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1596"/>
|
||||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||||
<translation>全体のアップロードスロット数の上限:</translation>
|
||||
<translation>グローバルの最大アップロードスロット数:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1632"/>
|
||||
@@ -5766,7 +5759,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
|
||||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||||
<translation>全体の速度制限</translation>
|
||||
<translation>グローバルの速度制限</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1908"/>
|
||||
@@ -6069,10 +6062,6 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
|
||||
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
||||
<translation>qBittorrentのUIテーマファイルを選択</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
|
||||
<translation type="vanished">qBittorrentのUIテーマファイル(*.qbtheme)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
|
||||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||||
@@ -6196,7 +6185,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
|
||||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>qBittorrentのUIテーマファイル(*.qbtheme config.json)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
|
||||
@@ -6464,11 +6453,7 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
|
||||
<source>Add peers...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Add a new peer...</source>
|
||||
<translation type="vanished">新しいピアを追加...</translation>
|
||||
<translation>ピアを追加...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
||||
@@ -6495,22 +6480,22 @@ Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</s
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
|
||||
<source>Cannot add peers to a private torrent</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>プライベートTorrentにはピアを追加できません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
|
||||
<source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>チェック中のTorrentにはピアを追加できません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
|
||||
<source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>待機中のTorrentにはピアを追加できません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>No peer was selected</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ピアが選択されていません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
|
||||
@@ -7271,19 +7256,19 @@ Those plugins were disabled.</source>
|
||||
<context>
|
||||
<name>QObject</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="155"/>
|
||||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||||
<translation>%1 は不明なコマンドライン引数です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="167"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="178"/>
|
||||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||||
<translation>コマンドライン引数 %1 は、単独で指定する必要があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="213"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="219"/>
|
||||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||||
<translation>%1 を使用できません: qBittorrent はすでに起動しています。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -7458,37 +7443,37 @@ Those plugins were disabled.</source>
|
||||
<translation>ヘルプ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="400"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
|
||||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||||
<translation>-h オプションを指定して起動するとコマンドラインパラメーターを表示します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
|
||||
<source>Bad command line</source>
|
||||
<translation>不正なコマンドライン</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="414"/>
|
||||
<source>Bad command line: </source>
|
||||
<translation>不正なコマンドライン: </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="427"/>
|
||||
<source>Legal Notice</source>
|
||||
<translation>法的通知</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="428"/>
|
||||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||||
<translation>qBittorrentはファイル共有プログラムです。あなたがTorrentを実行するとき、そのデータはアップロードによって他の人が入手できるようになります。共有するすべてのコンテンツは、自己責任となります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
|
||||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||||
<translation>この通知はこれ以降は表示されません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
|
||||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||||
|
||||
No further notices will be issued.</source>
|
||||
@@ -7497,22 +7482,22 @@ No further notices will be issued.</source>
|
||||
これ以降、通知は行われません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="424"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
|
||||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||||
<translation>承諾して続行するには %1 キーを押してください...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
|
||||
<source>Legal notice</source>
|
||||
<translation>法的通知</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="444"/>
|
||||
<source>Cancel</source>
|
||||
<translation>キャンセル</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="439"/>
|
||||
<location filename="../app/main.cpp" line="445"/>
|
||||
<source>I Agree</source>
|
||||
<translation>同意する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -7551,7 +7536,7 @@ No further notices will be issued.</source>
|
||||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="193"/>
|
||||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="224"/>
|
||||
<source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: "%1". Invalid value: "%2".</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>設定ファイルの無効な値をデフォルト値に戻しています。キー: "%1". 無効な値: "%2".</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -8032,7 +8017,7 @@ No further notices will be issued.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
|
||||
<source>Open download window</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ダウンロードウィンドウを開く</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/>
|
||||
@@ -8393,7 +8378,7 @@ Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Global Speed Limits</source>
|
||||
<translation>全体の速度制限</translation>
|
||||
<translation>グローバルの速度制限</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
||||
@@ -8964,32 +8949,32 @@ Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
|
||||
<source>Save path for incomplete torrents:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>未完了Torrentの保存パス:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
|
||||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>未完了Torrentは別のパスを使用する:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
|
||||
<source>Default</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>デフォルト</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
|
||||
<source>Yes</source>
|
||||
<translation type="unfinished">はい</translation>
|
||||
<translation>はい</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
|
||||
<source>No</source>
|
||||
<translation type="unfinished">いいえ</translation>
|
||||
<translation>いいえ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
|
||||
<source>Path:</source>
|
||||
<translation type="unfinished">パス:</translation>
|
||||
<translation>パス:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
|
||||
@@ -9004,7 +8989,7 @@ Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
|
||||
<source>Choose download path</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ダウンロードパスの選択</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
|
||||
@@ -9452,27 +9437,27 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
||||
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>自動モードでは、関連付けられたカテゴリーに応じて、Torrentの各種プロパティー(保存先など)が決定されます</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
|
||||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||||
<translation type="unfinished">自動 Torrent 管理</translation>
|
||||
<translation>自動Torrent管理</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
|
||||
<source>Save at</source>
|
||||
<translation type="unfinished">保存先</translation>
|
||||
<translation>保存先</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
|
||||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>未完了のTorrentは別のパスを使用する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||||
<source>Category:</source>
|
||||
<translation type="unfinished">カテゴリー:</translation>
|
||||
<translation>カテゴリー:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
|
||||
@@ -9499,7 +9484,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||||
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
||||
<translation>これらは全体の制限を超えません</translation>
|
||||
<translation>この設定がグローバルの制限を超えることはありません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
|
||||
@@ -9514,7 +9499,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
|
||||
<source>Use global share limit</source>
|
||||
<translation>全体の共有比制限を使用する</translation>
|
||||
<translation>グローバルの共有比制限を使用する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
|
||||
@@ -9544,7 +9529,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
|
||||
<source>Download in sequential order</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ピースを先頭から順番にダウンロードする</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
|
||||
@@ -9554,7 +9539,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
|
||||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>最初と最後のピースを先にダウンロードする</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
|
||||
@@ -9564,13 +9549,13 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
|
||||
<source>Currently used categories</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>現在使用中のカテゴリー</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
|
||||
<source>Choose save path</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>保存先の選択</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
|
||||
@@ -9638,7 +9623,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1123"/>
|
||||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1147"/>
|
||||
<source>Cannot create target directory</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>対象ディレクトリーを作成できませんでした</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1228"/>
|
||||
@@ -10290,10 +10275,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<source>Column visibility</source>
|
||||
<translation>列の表示</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Choose save path</source>
|
||||
<translation type="vanished">保存先の選択</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
|
||||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||||
@@ -10412,10 +10393,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||||
<translation>一番下へ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Set location...</source>
|
||||
<translation type="vanished">場所を設定...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
|
||||
<source>Force reannounce</source>
|
||||
@@ -10446,10 +10423,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<source>Copy</source>
|
||||
<translation>コピー</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||||
<translation type="vanished">先頭と最後のピースを先にダウンロード</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="812"/>
|
||||
<source>Torrent options...</source>
|
||||
@@ -10465,33 +10438,11 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<source>Info hash v2</source>
|
||||
<translation>infoハッシュ v2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||||
<translation type="vanished">自動 Torrent 管理</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||||
<translation type="vanished">自動モードでは、関連付けられたカテゴリーに応じて、各種プロパティー(保存パスなど)が決定されます</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
|
||||
<source>Edit trackers...</source>
|
||||
<translation>トラッカーを編集...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Category</source>
|
||||
<translation type="vanished">カテゴリ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>New...</source>
|
||||
<comment>New category...</comment>
|
||||
<translation type="vanished">新規...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Reset</source>
|
||||
<comment>Reset category</comment>
|
||||
<translation type="vanished">リセット</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
|
||||
<source>Tags</source>
|
||||
@@ -10524,10 +10475,6 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<source>Rename...</source>
|
||||
<translation>名前を変更...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Download in sequential order</source>
|
||||
<translation type="vanished">ピースを先頭から順番にダウンロード</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>UIThemeManager</name>
|
||||
@@ -10536,18 +10483,10 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
||||
<translation>ファイル "%1" からUIのテーマを読み込めませんでした。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source>
|
||||
<translation type="vanished">stylesheet.qss が開けないため、テーマのスタイルシートが適用できませんでした。理由: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||||
<translation type="vanished">"%1"が開けませんでした。理由: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="75"/>
|
||||
<source>UITheme - Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>UIテーマ - "%1"が開けませんでした。理由: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
|
||||
@@ -10629,7 +10568,7 @@ Please choose a different name and try again.</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||||
<source>Use another path for incomplete torrents</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>未完了のTorrentは別のパスを使用する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user