- BUGFIX: Fix crash when deleting a torrent with no metadata (closes #667528)

- BUGFIX: Correctly display the hash of torrents with no metadata
This commit is contained in:
Christophe Dumez
2010-10-28 16:57:30 +00:00
parent fab63e6ffc
commit 8cba38ac62
18 changed files with 785 additions and 805 deletions

View File

@@ -1,5 +1,7 @@
* Unreleased - Christophe Dumez <chris@qbittorrent.org> - v2.4.9
- BUGFIX: Fix crash when pressing enter in save path field in torrent addition dialog
- BUGFIX: Fix crash when deleting a torrent with no metadata (closes #667528)
- BUGFIX: Correctly display the hash of torrents with no metadata
- BUGFIX: Elide status bar text if it is too wide
* Sun Oct 24 2010 - Christophe Dumez <chris@qbittorrent.org> - v2.4.8

View File

@@ -748,15 +748,23 @@ void Bittorrent::deleteTorrent(QString hash, bool delete_local_files) {
qDebug("/!\\ Error: Invalid handle");
return;
}
const QString fileName(h.name());
QString fileName;
if(h.has_metadata())
fileName = h.name();
else
fileName = h.hash();
// Remove it from session
if(delete_local_files) {
if(h.has_metadata()) {
QDir save_dir(h.save_path());
if(save_dir != QDir(defaultSavePath) && (defaultTempPath.isEmpty() || save_dir != QDir(defaultTempPath)))
savePathsToRemove[hash] = save_dir.absolutePath();
}
s->remove_torrent(h.get_torrent_handle(), session::delete_files);
} else {
QStringList uneeded_files = h.uneeded_files_path();
QStringList uneeded_files;
if(h.has_metadata())
uneeded_files = h.uneeded_files_path();
s->remove_torrent(h.get_torrent_handle());
// Remove unneeded files
foreach(const QString &uneeded_file, uneeded_files) {
@@ -779,7 +787,9 @@ void Bittorrent::deleteTorrent(QString hash, bool delete_local_files) {
addConsoleMessage(tr("'%1' was removed from transfer list and hard disk.", "'xxx.avi' was removed...").arg(fileName));
else
addConsoleMessage(tr("'%1' was removed from transfer list.", "'xxx.avi' was removed...").arg(fileName));
qDebug("Torrent deleted.");
emit deletedTorrent(hash);
qDebug("Deleted signal emitted.");
}
void Bittorrent::pauseAllTorrents() {

View File

@@ -3532,87 +3532,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>لا يوجد اتصالاتو قد يعود السبب الى اعدادات الشبكة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>البرنامج يحتاج الى اعدة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>غير متصل. قد تعود المشكل الى عدم قدرة البرنامج في التسجيل في المنفذ للإتصلات القادمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتعطيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتشغيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة التحميل العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
@@ -5340,129 +5338,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير للرابط الممغنط:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير لملف التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة تسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>تغير اسم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>اسم جديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>الا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اسم الملف يحتوي على رموز ممنوعة, الرجاء إختيار اسم آخر للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>هذا الاسم يستعمل في ملف آخر , الرجاء إختيار اسم جديد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1متبقي على تنزيل ملف التورنت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 أيضاً متبقية على (التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>مكان الحفظ فارغ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>فضلا ادخل مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>خطأ في مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>غير ممكن انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم غير شرعي للملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم إستخدام رموز خاصة على اسم الملصق.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>خطأ في وضع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>انت اختررت ان تتفادى فحص الملف, لكن الملفات غير موجودة في مكان الحفظ, الرجاء تعطيل هذه الميزة او تعديل مكان حفظ الملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>إختيار ملف خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>يجب عليك اختيار ملف تورنت واحد على الاقل</translation>
</message>

View File

@@ -3220,87 +3220,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Състояние на връзката:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Няма директни връзки. Това може да е от проблеми в мрежовата настройка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Св: %1 б/с - Пр: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Ка: %1 б/с - Пр: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 възли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Състояние на връзката:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Извън мрежа. Това обикновено означава, че qBittorrent не е успял да прослуша избрания порт за входни връзки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>Свързан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Св: %1/с - Пр: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Ка: %1/с - Пр: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Щракни за изключване на други ограничения за скорост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Щракни за включване на други ограничения за скорост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Общ лимит Скорост на сваляне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Общ лимит Скорост на качване</translation>
</message>
@@ -4906,129 +4904,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Не мога да декодирам торент-файла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Избери път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Не мога да декодирам връзката Magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Връзка Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименувай...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Преименувай файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Файла не може да се преименува</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Името на файла съдържа забранени символи, моля изберете различно име.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Това име вече съществува в тази папка. Моля, ползвайте различно име.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Папката не може да се преименува</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 остават след сваляне на торента)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(още %1 са необходими за свалянето)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Празен път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Моля въведете път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Грешка при създаване на път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Не мога да създам път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Невалидно име на етикет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Моля, не ползвайте специални символи в името на етикета.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Грешка в режим даване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Избрахте прескачане на проверката. Обаче местните файлове изглежда не съществуват в папката получател. Моля изключете тази функция или обновете пътя за съхранение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Невалиден избор на файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Трябва да изберете поне един файл в торента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>Предимство</translation>
</message>

View File

@@ -3231,87 +3231,85 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Estat de la connexió:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>No hi ha connexions directes. Això pot indicar problemes en la configuració de la xarxa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Baixada: %1 B/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Pujada: %1 B/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Estat de la connexió:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Fora de línia. Això normalment significa que qBittorrent no pot escoltar el port seleccionat per a les connexions entrants.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>En línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Baixada: %1/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Pujada: %1/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Click per desactivar els límits de velocitat alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Click per activar els límits de velocitat alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Velocitat límit global de descàrrega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Velocitat límit global de pujada</translation>
</message>
@@ -4917,129 +4915,129 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossible descodificar l&apos;arxiu torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escollir directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>No es pot descodificar l&apos;enllaç magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Enllaç magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rebatejar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Rebatejar arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nou nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>No es pot canviar el nom d&apos;arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>El nom introduït conté caràcters prohibits, si us plau n&apos;elegeixi un altre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Aquest nom ja està en ús. Si us plau, usi un nom diferent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>No es pot canviar el nom d&apos;arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 disponible després de descarregar el torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(Es necessiten més %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ruta de destí buida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Si us plau introdueixi un directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Error en la creació del directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossible crear el directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom d&apos;Etiqueta no vàlid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Si us plau, no utilitzi caràcters especials per al nom de l&apos;Etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Error en la Sembra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Vostè ha decidit ignorar la verificació d&apos;arxius. Tanmateix, els arxius locals no semblen existir a la carpeta de destí actual. Si us plau, desactivi aquesta funció o actualitzi la ruta de destinació.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selecció d&apos;arxiu invàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Ha de seleccionar almenys un arxiu torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritat</translation>
</message>

View File

@@ -3231,87 +3231,85 @@ Nainstalujte jej prosím ručně.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stav připojení:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Žádná přímá spojení. To může značit problémy s nastavením sítě.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>S: %1 B/s - P: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>N: %1 B/s - P: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 uzlů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stav připojení:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. To obvykle znamená, že qBittorrent nedokázal naslouchat na portu nastaveném pro příchozí spojení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>S: %1/s - P: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>N: %1/s - P: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Kliknutí vypne alternativní limity rychlosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Kliknutí zapne alternativní limity rychlosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Celkový limit rychlosti stahování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Celkový limit rychlosti nahrávání</translation>
</message>
@@ -4917,129 +4915,129 @@ Nicméně, tyto moduly byly vypnuty.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Nelze dekódovat soubor torrentu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Nelze dekódovat odkaz Magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Odkaz Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Přejmenovat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Přejmenovat soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nový název:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Soubor nelze přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Název souboru obsahuje nepovolené znaky, zvolte prosím jiný.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Tento název je již v tomto adresáři použit. Vyberte prosím jiný. název.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Adresář nelze přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 zbývá po stažení torrentu)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 nebo více je potřeba pro stažení)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Vyberte cestu pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Prázdná cesta pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Vložte prosím cestu pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Chyba při vytváření cesty pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nemohu vytvořit cestu pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Neplatný název štítku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Nepoužívejte prosím v názvu štítku žádné speciální znaky.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Chyba sdílení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Rozhodl jste se přeskočit kontrolu souborů. Nicméně místní soubory v zadaném cílovém adresáři neexistují. Vypněte prosím tuto funkci nebo zaktualizujte cestu pro uložení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Neplatný výběr souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Musíte v torrentu vybrat alespoň jeden soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorita</translation>
</message>

View File

@@ -3216,87 +3216,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Forbindelses status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Ingen direkte forbindelser. Dette kan indikere et problem med konfigurationen af netværket.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Forbindelses Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Global begrænsning af downloadhastighed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Global begrænsning af upload hastighed</translation>
</message>
@@ -4902,129 +4900,129 @@ Disse plugins blev dog koble fra.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Kan ikke dekode torrent filen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Gem til denne mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 tilbage efter torrent dowload)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 mere er krævet for at foretage download)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ingen mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Vælg venligst en mappe som der skal hentes til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Fejl ved oprettelse af mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Kunne ikke oprette mappe svarende til den indtastede sti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Seeding mode fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Du har valgt at springer over filtjek. Dog synes lokale filer ikke at findes i den nuværende destinationsmappe. Slå venligst denne feature fra eller opdater stien der gemmes til.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Valg af filer ugyldigt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Du skal vælge mindst en fil per torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">Prioritet</translation>
</message>

View File

@@ -3223,87 +3223,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Keine direkten Verbindungen. Möglicherweise gibt es Probleme mit Ihrer Netzwerkkonfiguration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 Nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. In den meisten Fällen bedeutet das, dass qBittorrent nicht auf dem angegebenen Port für eingehende Verbindungen lauschen kann.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Begrenzung der globalen DL-Rate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Begrenzung der globalen UL-Rate</translation>
</message>
@@ -4909,129 +4907,129 @@ Die Plugins wurden jedoch deaktiviert.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent Datei kann nicht dekodiert werden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Wählen Sie den Speicher-Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Magnet-Link konnte nicht dekodiert werden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Magnet-Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Umbenennen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Datei umbenennen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Neuer Name:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Die Datei konnte nicht umbenannt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Der Dateiname enthält ungültige Zeichen, bitte einen anderen wählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Der Dateiname wird in diesem Verzeichnis bereits verwendet. Bitte anderen wählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Das Verzeichnis konnte nicht umbenannt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 übrig nachdem der Torrent geladen wurde)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 mehr benötigt u die Datei downloaden zu können)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Leerer Speicher-Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Bitte geben Sie einen Speicher-Pfad ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Fehler beim erstellen des Speicher-Pfades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Speicher-Pfad konnte nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Ungültiger Labelname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Bitte keine Sonderzeichen im Labelname verwenden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Seeding-Modus-Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Sie haben sich entschlossen das Überprüfen der Dateien zu überspringen. Lokale Dateien scheinen jedoch im aktuellen Zielverzeichnis nicht zu existieren. Bitte deaktivieren Sie diese Eigenschaft oder aktualisieren Sie den Speicherpfad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Ungültige Datei Auswahl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Sie müssen mindestens eine Datei aus dem Torrent selektieren </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorität</translation>
</message>

View File

@@ -3229,87 +3229,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Κατάσταση σύνδεσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Χωρίς απευθείας συνδέσεις. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε προβλήματα ρυθμίσεων δικτύου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Λήψ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Απ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 κόμβοι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Κατάσταση Σύνδεσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Αποσυνδεδεμένο. Αυτό συνήθως σημαίνει οτι το qBittorrent απέτυχε να χρησιμοποιήσει την επιλεγμένη θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>Συνδεδεμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Λήψ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Απ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Κλικ για απενεργοποίηση εναλλακτικών ορίων ταχύτητας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Κλικ για ενεργοποίηση εναλλακτικών ορίων ταχύτητας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Λήψης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής</translation>
</message>
@@ -4916,129 +4914,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το magnet link:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Magnet Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Μετονομασία...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Μετονομασία αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Νέο όνομα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Αυτό το αρχείο δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Αυτό το όνομα αρχείου περιέχει απαγορευμένους χαρακτήρες, παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Αυτό το όνομα ήδη χρησιμοποιείται σ&apos;αυτό το φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 απομένουν μετά από το λήψη του torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 επιπλέον απαιτούνται για τη λήψη)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Κενή διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Παρακαλώ εισάγετε μία διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Σφάλμα δημιουργίας διαδρομής αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί η διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Άκυρο όνομα ετικέτας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Παρακαλώ μην χρισιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες στο όνομα της ετικέτας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Σφάλμα λειτουργίας μοιράσματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Επιλέξατε προσπέλαση του ελέγχου αρχείων. Ωστόσο, τα τοπικά αρχεία δεν φαίνεται να υπάρχουν στον τρέχον φάκελο προορισμού. Παρακαλούμε απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία ή ανανεώστε την διαδρομή αποθήκευσης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Άκυρη επιλογή αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστο ένα αρχείο του torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>Προτεραιότητα</translation>
</message>

View File

@@ -3205,87 +3205,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4881,129 +4879,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>

View File

@@ -3235,87 +3235,85 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Estado de la conexión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>No hay conexiones directas. Esto puede indicar problemas en la configuración de red.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Bajada: %1 B/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Subida: %1 B/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Estado de la conexión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Fuera de línea. Esto normalmente significa que qBittorrent no puede escuchar el puerto seleccionado para las conexiones entrantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>En línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Bajada: %1/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Subida: %1/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Click para desactivar los límites de velocidad alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Click para activar los límites de velocidad alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Velocidad límite global de descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Velocidad límite global de subida</translation>
</message>
@@ -4921,129 +4919,129 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Imposible decodificar el archivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Elegir directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>No se puede descodificar el enlace magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Enlace magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renombrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renombrar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuevo nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>No se puede cambiar el nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Este nombre de archivo contiene caracteres prohibidos, por favor, elija uno otro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nombre ya está en uso. Por favor, use un nombre diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>No se puede cambiar el nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 disponible después de descargar el torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(Se necesitan más %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ruta de destino vacía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Por favor introduzca un directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Error en la creación del directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Imposible crear el directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nombre de Etiqueta no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Por favor, no utilice caracteres especiales para el nombre de la Etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Error en la Siembra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Usted ha decidido ignorar la verificación de archivos. Sin embargo, los archivos locales no parecen existir en la carpeta destino actual. Por favor, desactive esta función o actualice la ruta de destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selección de archivo inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Debe seleccionar al menos un archivo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridad</translation>
</message>

View File

@@ -3225,87 +3225,85 @@ Asenna se itse.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Yhteyden tila:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Ei suoria yhteyksiä. Tämä voi olla merkki verkko-ongelmista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>LaN: %1 KiB/s - S: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>LäN: %1 B/s - S: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 solmua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Yhteyden tila:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Ei yhteyttä. Yleensä tämä tarkoittaa, että qBittorrent ei pystynyt kuuntelemaan sisääntulevien yhteyksien porttia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>Verkkoyhteydessä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>LaN: %1/s - S: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>LäN: %1/s - S: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Napsauta poistaaksesi vaihtoehtoinen nopeusrajoitus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Napsauta ottaaksesi vaihtoehtoinen nopeusrajoitus käyttöön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Yleinen latausnopeusrajoitus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Yleinen lähetysnopeusrajoitus</translation>
</message>
@@ -4911,129 +4909,129 @@ Kyseiset liitänäiset poistettiin kuitenkin käytöstä.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Valitse tallennuskansio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Tallennuskansion luominen ei onnistunut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ei tallennuskansiota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Virheellinen tiedostovalinta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Anna tallennuskansio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 torrentin lataamisen jälkeen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(tarvitaan %1 lisää lataamiseen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Tallennuskansion luominen ei onnistunut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Magnet-linkin purkaminen ei onnistunut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Magnet-linkki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent-tiedoston purkaminen ei onnistunut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Nimeä uudelleen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Nimeä tiedosto uudelleen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Uusi nimi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Tiedostoa ei voitu nimetä uudelleen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Tiedostonimi sisältää kiellettyjä merkkejä, valitse toinen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Nimi on jo käytössä tässä kansiossa. Käytä toista nimeä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Kansiota ei voitu nimetä uudelleen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Virheellinen nimike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Ä käytä erikoismerkkejä nimikkeessä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Jakamistilavirhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Valitsit tiedoston tarkistamisen ohittamisen. Paikalliset tiedostot eivät näytä olevan nykyisessä kohdekansiossa. Ota tämä piirre käytöstä tai päivitä tallennuspolku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Valitse ainakin yksi torrent-tiedosto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteetti</translation>
</message>

View File

@@ -3231,87 +3231,85 @@ Veuillez l&apos;installer manuellement.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Statut de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d&apos;une mauvaise configuration réseau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>R : %1 o/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>E : %1 o/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT : %1 noeuds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent doit être redémarré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Etat de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s&apos;a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>R : %1/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>E : %1/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Cliquer pour désactiver les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Cliquer pour activer les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
@@ -4917,129 +4915,129 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossible de décoder le fichier torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Impossible de décoder le lien magnet :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Lien Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Renommage impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un autre nom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Renommage du dossier impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 disponible after téléchargement)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 de plus sont nécessaires)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Chemin de destination vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Veuillez entrer un répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Erreur du mode partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Vous avez choisir de ne pas vérifier les fichiers locaux. Cependant, les fichiers locaux n&apos;ont pas é trouvé dans le répertoire de destination actuel. Veuillez désactiver cette fonctionnalité ou alors changer de répertoire de destination.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Sélection de fichiers invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Veuillez sélectionner au moins un fichier dans le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>

View File

@@ -3225,87 +3225,85 @@ Kérlek telepítsd manuálisan.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Kapcsolat állapota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nincsenek kapcsolatok. Ez lehet hálózat beállítási hiba miatt is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 csomó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>A kapcsolat állapota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline: ezt leggyakrabban az okozza, hogy a qBittorrent nem tudja használni a bejövő kapcsolatokhoz megadott portot.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Alternatív sebesség korlátok kikapcsolásához kattints ide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Alternatív sebesség korlátok engedélyezéséhez kattints ide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Teljes letöltési sebesség korlát</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Teljes feltöltési sebesség korlát</translation>
</message>
@@ -4911,129 +4909,129 @@ Viszont kikapcsoltam a modult.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Hasznavehetetlen torrent fájl:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Magnet link dekódolása sikertelen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Magnet Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Átnevezés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Fájl átnevezése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Új név:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>A fájlt nem lehet átnevezni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ez a név tiltott karaktereket tartalmaz, kérlek válassz másik nevet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ilyen fájl már van a könyvtárban. Kérlek válassz másik nevet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>A könyvtárat nem lehet átnevezni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 hely marad letöltés után)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 hely hiányzik a letöltéshez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Mentés helye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Mentés helye hiányos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Kérlek add meg a mentés helyét</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Járhatatlan ösvény</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nem sikerült létrehozni a letöltési könyvtárat. (Írásvédett?)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Érvénytelen címke név</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Kérlek ne használj speciális karaktereket a címke nevében.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Seed mód hiba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Ellenőrzés kihagyását kérted. Viszont a megadott helyen nincsenek a megadott fájlok. Kapcsold ki ezt a funkciót, vagy adj meg másik letöltési helyet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Választás hiánya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Legalább egy fájlt ki kell választanod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation>Elsőbbség</translation>
</message>

View File

@@ -3219,87 +3219,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nessuna connessione diretta. Questo potrebbe indicare problemi di configurazione della rete.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Non in linea. Questo di solito significa che qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto sulla porta selezionata per le connessioni in entrata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale upload</translation>
</message>
@@ -4905,129 +4903,129 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegliere una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Impossibile decifrare il link magnetico:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Link magnetico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Rinomina file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare il file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Questo nome è già in uso in questa cartella. Per favore sceglierne un altro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare la cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 rimasti dopo il download del torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 ancora per il download del torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Directory di salvataggio vuota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Inserire per favore una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Errore nella creazione della directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossibile creare la directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Errore modalità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Hai deciso di saltare il controllo dei file. Tuttavia, i file locali nella attuale cartella di destinazione sembrano non esistere. Per favore disattiva questa funzione o aggiorna il percorso di salvataggio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selezione file non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Devi selezionare almeno un file nel torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">Priorità</translation>
</message>

View File

@@ -3213,87 +3213,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation type="unfinished">:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation type="unfinished">:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4899,129 +4897,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Torrent 1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>

View File

@@ -3220,87 +3220,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation> . .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>: &apos;%1&apos; B/s - : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>: %1 B/s - : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>(Offline) .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>: &apos;%1&apos;/s - : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>: %1/s - : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation> </translation>
</message>
@@ -4906,129 +4904,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation> ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation> . .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation> . .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>( %1 .)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>( %1 )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation> .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation> . .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation></translation>
</message>

View File

@@ -3213,87 +3213,85 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>Connection status:</source>
<translation type="unfinished">Tilkoblingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="196"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation type="unfinished">Tilkoblingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>Online</source>
<translation type="unfinished">Tilkoblet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="209"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -4897,129 +4895,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="219"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Klarte ikke å dekode torrentfilen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="478"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="483"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="485"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Velg filsti for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="181"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="187"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="305"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="351"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="381"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="415"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="465"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ingen filsti oppgitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Velg en filsti for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Feil ved oprettelsen av filsti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Kunne ikke opprette nedlastingsfilstien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Ugyldig valg av filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Du velge minst en fil fra torrenten</translation>
</message>