- Updated Russian translation (Thanks to Anthony "Commando" and Alexey Morsov)

This commit is contained in:
Christophe Dumez
2009-10-14 18:45:28 +00:00
parent b7a26c6676
commit 922112fc5b
17 changed files with 1006 additions and 1006 deletions

View File

@@ -1196,7 +1196,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
<translation type="obsolete">Download di &apos;%1&apos; in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="324"/>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="338"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>Mostra o nascondi colonna</translation>
</message>
@@ -1562,7 +1562,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Upload totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="488"/>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="502"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>Mostra o nascondi la colonna</translation>
</message>
@@ -1596,29 +1596,29 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="734"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="877"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="884"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="929"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="878"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="885"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="930"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="937"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="734"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="877"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="884"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="929"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="878"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="885"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="930"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="937"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="928"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="929"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati dalla lista dei download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1270"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1272"/>
<source>Finished</source>
<translation>In Upload</translation>
</message>
@@ -1704,10 +1704,10 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="875"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="882"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="927"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="934"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="876"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="883"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="928"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="935"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sei sicuro? -- qBittorrent</translation>
</message>
@@ -1928,14 +1928,14 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="84"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="999"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1001"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="226"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1532"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1534"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
@@ -1999,20 +1999,20 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="732"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1514"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1516"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1509"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1517"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1511"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1519"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1511"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1520"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1513"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1522"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità UP: %1 KiB/s</translation>
@@ -2114,12 +2114,12 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Errore di scrittura o di lettura con %1. Probabilmente il disco è pieno, il download è stato fermato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1529"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1531"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1529"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1531"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
@@ -2189,13 +2189,13 @@ Motivo: %2</translation>
<translation type="obsolete">Supporto DHT [ON], porta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1132"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1136"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1134"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1138"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Supporto DHT [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1139"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1141"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Supporto PeX [ON]</translation>
</message>
@@ -2212,17 +2212,17 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="152"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1265"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1267"/>
<source>Downloads</source>
<translation>In Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="935"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="936"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati dalla lista dei download completati?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1058"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1060"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>Supporto UPnP [ON]</translation>
</message>
@@ -2231,17 +2231,17 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Attenzione, condividere materiale protetto da copyright senza il permesso è illegale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1158"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1160"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Supporto cifratura [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1163"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1165"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Supporto cifratura [FORZATO]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1168"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1170"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Supporto cifratura [OFF]</translation>
</message>
@@ -2292,12 +2292,12 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Il recupero veloce del torrent %1 è stato rifiutato, altro tentativo in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="876"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="877"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere gli elementi selezionati dalla lista dei download e dal disco?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="883"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="884"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere gli oggetti selezionati dalla lista dei download completati e dal disco?</translation>
</message>
@@ -2323,38 +2323,38 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1036"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1038"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent è in ascolto sulla porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1061"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1063"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>Supporto UPnP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1066"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1068"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Supporto NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1069"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1071"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Supporto NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1130"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1132"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Supporto DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1143"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1145"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>Supporto scoperta peer locali [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1146"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1148"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Supporto scoperta peer locali [OFF]</translation>
</message>
@@ -2364,20 +2364,20 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; è stato rimosso perché il suo rapporto di condivisione ha raggiunto il massimo stabilito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1488"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1490"/>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="227"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1461"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1463"/>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
<translation>DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="228"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1462"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1464"/>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
<translation>UP: %1 KiB/s</translation>
</message>
@@ -2395,7 +2395,7 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="226"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1532"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1534"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nessuna connessione diretta. Questo potrebbe indicare problemi di configurazione della rete.</translation>
</message>
@@ -2405,7 +2405,7 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation>Upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1615"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1617"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Le opzioni sono state salvate.</translation>
</message>
@@ -3586,43 +3586,43 @@ Changelog:
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;è stato bannato a causa di parti corrotte&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1246"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1255"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Download ricorsivo del file %1 incluso nel torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1257"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1266"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1304"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1313"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Impossibile mettersi in ascolto sulle porte scelte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1343"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1352"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: mappatura porte fallita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1348"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1357"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: mappatura porte riuscita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1363"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1372"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Il recupero veloce del torrent %1 è stato rifiutato, altro tentativo in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1368"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1377"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Fallito seed web per l&apos;indirizzo: %1, messaggio: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1436"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1445"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Download di &apos;%1&apos; in corso...</translation>
@@ -4353,31 +4353,31 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="154"/>
<location filename="../misc.h" line="159"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="154"/>
<location filename="../misc.h" line="159"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="154"/>
<location filename="../misc.h" line="159"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="154"/>
<location filename="../misc.h" line="159"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="154"/>
<location filename="../misc.h" line="159"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
@@ -4407,31 +4407,31 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<translation type="obsolete">h </translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="153"/>
<location filename="../misc.h" line="158"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="313"/>
<location filename="../misc.h" line="318"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="317"/>
<location filename="../misc.h" line="322"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="322"/>
<location filename="../misc.h" line="327"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="327"/>
<location filename="../misc.h" line="332"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1d%2h%3m</translation>