mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2026-01-07 08:02:30 -06:00
Pull translations from Transifex
This commit is contained in:
@@ -1,6 +1,4 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE TS>
|
||||
<TS version="2.1" language="ca">
|
||||
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ca">
|
||||
<context>
|
||||
<name>AboutDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -390,8 +388,8 @@
|
||||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
|
||||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||||
Error: %2</source>
|
||||
<comment>Don't remove the '
|
||||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||||
<comment>Don't remove the '
|
||||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||||
<translation>No ha estat possible carregar el torrent: %1
|
||||
Error: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
|
||||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||||
Reason: %2</source>
|
||||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||||
Reason: disk is full.</comment>
|
||||
<translation>S'ha produït un error d'entrada / sortida al torrent «%1».
|
||||
Raó: %2</translation>
|
||||
@@ -2240,7 +2238,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
|
||||
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>El torrent ha arribat al límit de temps de sembra inactiu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
|
||||
@@ -2261,17 +2259,17 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
|
||||
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>S'ha detectat un intent d'afegir un torrent duplicat. La combinació de rastrejadors està desactivada. Torrent: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
|
||||
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>S'ha detectat un intent d'afegir un torrent duplicat. Els seguidors no es poden combinar perquè és un torrent privat. Torrent: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
|
||||
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>S'ha detectat un intent d'afegir un torrent duplicat. Els rastrejadors es fusionen des de la font nova. Torrent: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
|
||||
@@ -2659,13 +2657,13 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
|
||||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||||
<translation>El paràmetre "%1" ha de seguir la sintaxi "%1=%2"</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
|
||||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||||
<translation>El paràmetre "%1" ha de seguir la sintaxi "%1=%2"</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -2676,7 +2674,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
|
||||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||||
<translation>El paràmetre "%1" ha de seguir la sintaxi "%1=%2"</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -2990,7 +2988,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to remove '%1' from the transfer list?</source>
|
||||
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||||
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||||
<translation>Segur que voleu suprimir "%1" de la llista de transferències?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -5756,23 +5754,11 @@ Instal·leu-lo manualment.</translation>
|
||||
<source>When duplicate torrent is being added</source>
|
||||
<translation>Quan s'afegeix un torrent duplicat</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
|
||||
<translation type="vanished">Si els rastrejadors s'han de fusionar amb el torrent existent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
|
||||
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
|
||||
<translation>Fusiona els rastrejadors amb el torrent existent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
|
||||
<translation type="vanished">Mostra un diàleg de confirmació en fusionar els rastrejadors amb el torrent existent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Confirm merging trackers</source>
|
||||
<translation type="vanished">Confirmeu la fusió dels rastrejadors</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
|
||||
<source>Add...</source>
|
||||
@@ -5917,12 +5903,12 @@ Inhabiliata l'encriptació: només es connecta amb clients sense protocol d
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
|
||||
<source>When total seeding time reaches</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Quan s'arriba al temps total de sembra</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
|
||||
<source>When inactive seeding time reaches</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Quan s'arriba al temps de sembra inactiva</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
|
||||
@@ -5962,10 +5948,6 @@ Inhabiliata l'encriptació: només es connecta amb clients sense protocol d
|
||||
<source>Seeding Limits</source>
|
||||
<translation>Límits de sembra</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>When seeding time reaches</source>
|
||||
<translation type="vanished">Quan el temps de sembra assoleixi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
|
||||
<source>Pause torrent</source>
|
||||
@@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: s'han d'assignar manualment diverses propietats del torrent (p
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
|
||||
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Demana la fusió de rastrejadors quan s'afegeixi un torrent manualment.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
|
||||
@@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
|
||||
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
|
||||
|
||||
Examples
|
||||
*.exe: filter '.exe' file extension.
|
||||
*.exe: filter '.exe' file extension.
|
||||
readme.txt: filter exact file name.
|
||||
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
|
||||
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
|
||||
readme[0-9].txt: filter 'readme1.txt', 'readme2.txt' but not 'readme10.txt'.</source>
|
||||
<translation>Llista negra de noms de fitxers filtrats perquè no es baixin dels torrents.
|
||||
Els fitxers que coincideixin amb qualsevol dels filtres d'aquesta llista tindran la prioritat automàticament establerta a "No baixar".
|
||||
@@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtra "readme1.txt", "readme2.txt" però n
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
|
||||
<source>Relevance</source>
|
||||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||||
<translation>Rellevància</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -8945,7 +8927,7 @@ Aquests connectors s'han inhabilitat.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||||
<translation>No hi ha connectors de cerca instal·lats.
|
||||
Cliqueu al botó "Connectors de cerca..." del cantó de baix a la dreta de la finestra per instal·lar-ne.</translation>
|
||||
@@ -9797,8 +9779,8 @@ Cliqueu al botó "Connectors de cerca..." del cantó de baix a la dret
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
|
||||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||||
<translation>El nom de la categoria no pot incluore "\".
|
||||
El nom de la categoria no pot començar ni acabar amb "/".
|
||||
@@ -10414,10 +10396,6 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
|
||||
<source>Set share limit to</source>
|
||||
<translation>Estableix el límit de compartició a</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>minutes</source>
|
||||
<translation type="vanished">minuts</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
|
||||
<source>ratio</source>
|
||||
@@ -10426,12 +10404,12 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
|
||||
<source>total minutes</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>minuts totals</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
|
||||
<source>inactive minutes</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>minuts d'inacció</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
|
||||
@@ -10991,13 +10969,13 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
|
||||
<source>[F] Downloading metadata</source>
|
||||
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||||
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||||
<translation>[F] Baixant metadades</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
|
||||
<source>[F] Downloading</source>
|
||||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||||
<translation>[F] Baixant</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -11010,7 +10988,7 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
|
||||
<source>[F] Seeding</source>
|
||||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||||
<translation>[F] Sembrant</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -12007,4 +11985,4 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
|
||||
<translation>%1m</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
</TS>
|
||||
Reference in New Issue
Block a user