Pull translations from Transifex

This commit is contained in:
sledgehammer999
2023-08-29 00:05:14 +03:00
parent 44763d3e15
commit 9a1df0c595
53 changed files with 18322 additions and 18882 deletions

View File

@@ -1,6 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ca">
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ca">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
@@ -390,8 +388,8 @@
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="532"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<comment>Don't remove the '
' characters. They insert a newline.</comment>
<translation>No ha estat possible carregar el torrent: %1
Error: %2</translation>
</message>
@@ -1393,9 +1391,9 @@ Error: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="842"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>S&apos;ha produït un error d&apos;entrada / sortida al torrent «%1».
Raó: %2</translation>
@@ -2240,7 +2238,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2248"/>
<source>Torrent reached the inactive seeding time limit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>El torrent ha arribat al límit de temps de sembra inactiu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2288"/>
@@ -2261,17 +2259,17 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2752"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Merging of trackers is disabled. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>S&apos;ha detectat un intent d&apos;afegir un torrent duplicat. La combinació de rastrejadors està desactivada. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2759"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers cannot be merged because it is a private torrent. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>S&apos;ha detectat un intent d&apos;afegir un torrent duplicat. Els seguidors no es poden combinar perquè és un torrent privat. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2780"/>
<source>Detected an attempt to add a duplicate torrent. Trackers are merged from new source. Torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>S&apos;ha detectat un intent d&apos;afegir un torrent duplicat. Els rastrejadors es fusionen des de la font nova. Torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/sessionimpl.cpp" line="2979"/>
@@ -2659,13 +2657,13 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
<translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=&lt;value&gt;'</comment>
<translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message>
<message>
@@ -2676,7 +2674,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=&lt;true|false&gt;'</comment>
<translation>El paràmetre &quot;%1&quot; ha de seguir la sintaxi &quot;%1=%2&quot;</translation>
</message>
<message>
@@ -2990,7 +2988,7 @@ Admet els formats S01E01, 1x1, 2017.12.31 i 31.12.2017 (Els formats de data tamb
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to remove &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<comment>Are you sure you want to remove 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
<translation>Segur que voleu suprimir &quot;%1&quot; de la llista de transferències?</translation>
</message>
<message>
@@ -5756,23 +5754,11 @@ Instal·leu-lo manualment.</translation>
<source>When duplicate torrent is being added</source>
<translation>Quan s&apos;afegeix un torrent duplicat</translation>
</message>
<message>
<source>Whether trackers should be merged to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Si els rastrejadors s&apos;han de fusionar amb el torrent existent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Merge trackers to existing torrent</source>
<translation>Fusiona els rastrejadors amb el torrent existent</translation>
</message>
<message>
<source>Shows a confirmation dialog upon merging trackers to existing torrent</source>
<translation type="vanished">Mostra un diàleg de confirmació en fusionar els rastrejadors amb el torrent existent</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm merging trackers</source>
<translation type="vanished">Confirmeu la fusió dels rastrejadors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Add...</source>
@@ -5917,12 +5903,12 @@ Inhabiliata l&apos;encriptació: només es connecta amb clients sense protocol d
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2936"/>
<source>When total seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quan s&apos;arriba al temps total de sembra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2959"/>
<source>When inactive seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quan s&apos;arriba al temps de sembra inactiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
@@ -5962,10 +5948,6 @@ Inhabiliata l&apos;encriptació: només es connecta amb clients sense protocol d
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Límits de sembra</translation>
</message>
<message>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Quan el temps de sembra assoleixi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2996"/>
<source>Pause torrent</source>
@@ -6506,7 +6488,7 @@ Manual: s&apos;han d&apos;assignar manualment diverses propietats del torrent (p
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="972"/>
<source>Ask for merging trackers when torrent is being added manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Demana la fusió de rastrejadors quan s&apos;afegeixi un torrent manualment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1271"/>
@@ -6534,9 +6516,9 @@ Use newlines to separate multiple entries. Can use wildcards as outlined below.
[...]: sets of characters can be represented in square brackets.
Examples
*.exe: filter &apos;.exe&apos; file extension.
*.exe: filter '.exe' file extension.
readme.txt: filter exact file name.
?.txt: filter &apos;a.txt&apos;, &apos;b.txt&apos; but not &apos;aa.txt&apos;.
?.txt: filter 'a.txt', 'b.txt' but not 'aa.txt'.
readme[0-9].txt: filter &apos;readme1.txt&apos;, &apos;readme2.txt&apos; but not &apos;readme10.txt&apos;.</source>
<translation>Llista negra de noms de fitxers filtrats perquè no es baixin dels torrents.
Els fitxers que coincideixin amb qualsevol dels filtres d&apos;aquesta llista tindran la prioritat automàticament establerta a &quot;No baixar&quot;.
@@ -7461,7 +7443,7 @@ readme[0-9].txt: filtra &quot;readme1.txt&quot;, &quot;readme2.txt&quot; però n
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
<translation>Rellevància</translation>
</message>
<message>
@@ -8945,7 +8927,7 @@ Aquests connectors s&apos;han inhabilitat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
<source>There aren't any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>No hi ha connectors de cerca instal·lats.
Cliqueu al botó &quot;Connectors de cerca...&quot; del cantó de baix a la dreta de la finestra per instal·lar-ne.</translation>
@@ -9797,8 +9779,8 @@ Cliqueu al botó &quot;Connectors de cerca...&quot; del cantó de baix a la dret
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="86"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
<source>Category name cannot contain '\'.
Category name cannot start/end with '/'.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>El nom de la categoria no pot incluore &quot;\&quot;.
El nom de la categoria no pot començar ni acabar amb &quot;/&quot;.
@@ -10414,10 +10396,6 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Estableix el límit de compartició a</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>ratio</source>
@@ -10426,12 +10404,12 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="214"/>
<source>total minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minuts totals</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="244"/>
<source>inactive minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>minuts d&apos;inacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="268"/>
@@ -10991,13 +10969,13 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixant metadades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Baixant</translation>
</message>
<message>
@@ -11010,7 +10988,7 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
<translation>[F] Sembrant</translation>
</message>
<message>
@@ -12007,4 +11985,4 @@ Trieu-ne un altre i torneu-ho a provar.</translation>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
</TS>
</TS>