UI lock related cosmetic changes

This commit is contained in:
Christophe Dumez
2010-08-23 16:12:17 +00:00
parent fb91558261
commit a0ff0cdc7e
19 changed files with 1352 additions and 1349 deletions

View File

@@ -1978,12 +1978,12 @@ Podeu obtenir aquesta informació de les preferències del seu navegador web.</t
<translation type="obsolete">No se pudo crear el directorio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="809"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="810"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Obrir arxius Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="810"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="811"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arxius Torrent</translation>
</message>
@@ -2115,7 +2115,7 @@ Podeu obtenir aquesta informació de les preferències del seu navegador web.</t
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="983"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="984"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@@ -2392,7 +2392,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="88"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1153"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1154"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
@@ -2460,15 +2460,15 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="986"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="993"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="987"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="994"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vel. de Baixada: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="989"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="995"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="990"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="996"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vel. de Pujada: %1 KiB/s</translation>
@@ -2551,13 +2551,13 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="420"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="421"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 ha acabat de descarregar-se.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="426"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="427"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Error d&apos;Entrada/Sortida</translation>
@@ -2617,12 +2617,12 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">Un error va ocórrer (Disc ple?), &apos;%1&apos; pausat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="359"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="230"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="231"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Associació d&apos;arxius Torrent</translation>
</message>
@@ -2632,39 +2632,39 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation>Definint la contrasenya...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="231"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="232"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent no és l&apos;aplicació per defecte per obrir arxius Torrent o enllaços Magnet.
¿Vol que qBittorrent sigui el programa per defecte per gestionar aquests arxius?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="315"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="316"/>
<source>Password update</source>
<translation>Contrasenya actualització</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="315"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="316"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>La contrasenya de bloqueig de qBittorrent s&apos;ha actualitzat correctament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="340"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="374"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="375"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Transferències (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="420"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="421"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Descàrrega completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="426"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="427"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@@ -2673,85 +2673,85 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
Raó: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="435"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="436"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="440"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="501"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="502"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmació descàrregues recursives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="501"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="502"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Aquest torrent %1 conté arxius torrent, vol seguir endavant amb la seva descàrrega?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="502"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="656"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="503"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="657"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="503"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="655"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="504"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="656"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="504"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="505"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="524"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="525"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Límit global de Pujada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="546"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="547"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Límit global de Baixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="310"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="324"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="578"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="325"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="579"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Contrasenya de bloqueig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="310"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="324"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="578"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="311"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="325"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="579"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Si us plau, escrigui la contrasenya de bloqueig:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="590"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="591"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Contrasenya no vàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="590"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="591"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>La contrasenya no és vàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="652"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="653"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Tancant qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="657"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="658"/>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
@@ -2761,7 +2761,7 @@ Raó: %2</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1001"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1002"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Baixada: %2/s, Pujada: %3/s)</translation>
@@ -2839,7 +2839,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="433"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="434"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@@ -2860,12 +2860,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="518"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="519"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Error de descàrrega d&apos;Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="518"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="519"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>No es va poder descarregar l&apos;arxiu en la url: %1, raó: %2.</translation>
</message>
@@ -2896,7 +2896,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="437"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl + F</translation>
@@ -2907,7 +2907,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; fue eliminado porque su radio llegó al valor máximo que estableciste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="653"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="654"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Alguns arxius encara estan transferint.
@@ -2939,7 +2939,7 @@ Està segur que vol sortir?</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="889"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="890"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Opcions guardades correctament.</translation>
</message>
@@ -3567,17 +3567,17 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<translation>&amp;Veure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="144"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation>&amp;Afegir arxius...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="149"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="151"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Sortir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="154"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="156"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opcions...</translation>
</message>
@@ -3610,22 +3610,22 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<translation type="obsolete">Visiti el lloc Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="194"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation>Afegir &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="201"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Crear &amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="219"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="221"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Límit de Pujada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="224"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="226"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Límit de Baixada...</translation>
</message>
@@ -3634,7 +3634,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<translation type="obsolete">Documentació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="159"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Sobre</translation>
</message>
@@ -3643,17 +3643,17 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<translation type="obsolete">&amp;Començar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="169"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="171"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Interrompre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="174"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="176"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Esborrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="179"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="181"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Pa&amp;usar Totes</translation>
</message>
@@ -3662,64 +3662,64 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<translation type="obsolete">Iniciar &amp;Totes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="164"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Reprendre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="184"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="186"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>R&amp;eprende Tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="189"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="191"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Visitar el meu lloc &amp;Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="214"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="216"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Comunicar un &amp;bug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="229"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="231"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Documentasió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="234"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="236"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Límit global de Baixada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="239"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="241"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Límit global de Pujada...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="272"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation>Visor &amp;d&apos;registres...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="275"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="277"/>
<source>Log viewer</source>
<translation>Visor d&apos;registres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="332"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="335"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="334"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
<translation>Tancar l&apos;equip en finalitzar les descàrregues</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="343"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="342"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="345"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Bloca qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="346"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation></translation>
</message>
@@ -3728,18 +3728,18 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<translation type="obsolete">Finestra de registre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="283"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="286"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="288"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Límits de velocitat alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="318"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;Lector RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="324"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="326"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>&amp;Motor de cerca</translation>
</message>
@@ -3756,22 +3756,22 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<translation type="obsolete">Usar límits de velocitat alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="294"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Barra d&apos;eines &amp;superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="297"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Mostrar barra d&apos;eines superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="305"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="307"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Velocitat a la barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="308"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="310"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Mostra velocitat a la barra de títol</translation>
</message>
@@ -3872,12 +3872,12 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<translation type="obsolete">Transferidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="204"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="206"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Previsualitzar arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="209"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="211"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Netejar registre</translation>
</message>
@@ -3926,12 +3926,12 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<translation type="obsolete">Obrir torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="248"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="250"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Disminuir prioritat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="260"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="262"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Incrementar prioritat</translation>
</message>