Updated spanish and catalan translations

This commit is contained in:
Christophe Dumez
2010-06-23 18:54:47 +00:00
parent b7de3fcebd
commit a9a3bb74e7
32 changed files with 1993 additions and 1719 deletions

View File

@@ -260,12 +260,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="228"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Extraient torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="234"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent Pausat %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="328"/>
@@ -391,16 +391,16 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="944"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1229"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1234"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1244"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1249"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; reiniciat. (reinici ràpid)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="946"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1231"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1236"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1246"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1251"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; agregat a la llista de descàrregues.</translation>
@@ -428,26 +428,31 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation>Nota: noves llavors URL s&apos;han afegit al Torrent existent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1581"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1070"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1596"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;va ser bloquejat a causa del filtre IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1583"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1598"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;Va ser bloquejat a causa de fragments corruptes&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1904"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1910"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Descàrrega recursiva d&apos;arxiu %1 incrustada en Torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1914"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1920"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1970"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>No es pot descodificar %1 arxiu torrent.</translation>
</message>
@@ -460,38 +465,43 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">No se pudo escuchar en ninguno de los puertos brindados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2165"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2171"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Va fallar el mapatge del port, missatge: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2170"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2176"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Mapatge del port reeixit, missatge: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2185"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2201"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Es van negar les dades per a reinici ràpid del torrent: %1, verificant de nou... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2079"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2186"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2085"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2202"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Raó: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2078"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2084"/>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Error E/S ocorregut, &apos;%1&apos; pausat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2191"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2198"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2207"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Va fallar la recerca de llavor per l&apos;Url: %1, missatge: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2317"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2333"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Descarregant &apos;%1&apos;, si us plau esperi...</translation>
@@ -506,7 +516,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="14"/>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>qBittorrent visor de registres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="32"/>
@@ -1935,12 +1945,12 @@ Podeu obtenir aquesta informació de les preferències del seu navegador web.</t
<translation type="obsolete">No se pudo crear el directorio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="701"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="696"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Obrir arxius Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="702"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="697"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Arxius Torrent</translation>
</message>
@@ -2072,7 +2082,7 @@ Podeu obtenir aquesta informació de les preferències del seu navegador web.</t
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="868"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="863"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@@ -2349,7 +2359,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="86"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1026"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1021"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
@@ -2417,15 +2427,15 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="871"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="878"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="873"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vel. de Baixada: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="880"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="869"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="875"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vel. de Pujada: %1 KiB/s</translation>
@@ -2508,13 +2518,13 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="370"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 ha acabat de descarregar-se.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="376"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="374"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Error d&apos;Entrada/Sortida</translation>
@@ -2601,12 +2611,12 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>Transferències (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="370"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Descàrrega completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="376"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="374"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@@ -2615,61 +2625,61 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
Raó: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="385"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="383"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="389"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="387"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="452"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmació descàrregues recursives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="452"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Aquest torrent %1 conté arxius torrent, vol seguir endavant amb la seva descàrrega?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="453"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="582"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="448"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="577"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="581"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="449"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="576"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="455"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="450"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="475"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Límit global de Pujada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="497"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="492"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Límit global de Baixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="578"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="573"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tancant qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="583"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="578"/>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
@@ -2679,7 +2689,7 @@ Raó: %2</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="886"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Baixada: %2/s, Pujada: %3/s)</translation>
@@ -2757,7 +2767,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Radio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="383"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="381"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
@@ -2778,12 +2788,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Error de descàrrega d&apos;Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>No es va poder descarregar l&apos;arxiu en la url: %1, raó: %2.</translation>
</message>
@@ -2814,7 +2824,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="387"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="385"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl + F</translation>
@@ -2825,7 +2835,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; fue eliminado porque su radio llegó al valor máximo que estableciste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="579"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="574"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Alguns arxius encara estan transferint.
@@ -2857,7 +2867,7 @@ Està segur que vol sortir?</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="777"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="772"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Opcions guardades correctament.</translation>
</message>
@@ -3575,17 +3585,17 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="279"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="282"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Límits de velocitat alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="312"/>
<source>RSS reader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lector RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Motor de cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
@@ -4286,27 +4296,27 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1944"/>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Límit ratio compartició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1955"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ratio compartició de llavors Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1992"/>
<source>then</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>després</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2003"/>
<source>Pause them</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Pausar els</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2008"/>
<source>Remove them</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar els</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2488"/>
@@ -5119,7 +5129,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="95"/>
<source>Settings...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Configuració...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="170"/>
@@ -5419,22 +5429,22 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ajustaments Lector RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="unfinished">Interval d&apos;actualització de Canals RSS:</translation>
<translation>Interval d&apos;actualització de Canals RSS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished">minuts</translation>
<translation>minuts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="unfinished">Nombre màxim d&apos;articles per Canal:</translation>
<translation>Nombre màxim d&apos;articles per Canal:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5542,12 +5552,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">Motor de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="315"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="311"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Patró de recerca buit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="315"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="311"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Si us plau escrigui un patró de recerca primer</translation>
</message>
@@ -5560,13 +5570,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">Debes seleccionar al menos un motor de búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="352"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="444"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="347"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="439"/>
<source>Results</source>
<translation>Resultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="423"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="418"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Buscant...</translation>
</message>
@@ -5609,90 +5619,90 @@ Log:
<translation type="obsolete">Tu plugin de búsqueda vuelve a estar actualizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="206"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="202"/>
<source>Cut</source>
<translation>Tallar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="207"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="203"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="208"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Paste</source>
<translation>Pegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="209"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Clear field</source>
<translation>Eliminar de la llista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="210"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="206"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>Netejar historial de recerques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="303"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="304"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="273"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="299"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="300"/>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="284"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="280"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Manca intèrpret de Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="285"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="281"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x és necessari per utilitzar el motor de cerca però no sembla que estigui instal-lat.
¿Voleu instal-lo ara?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="554"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="549"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Motor de cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="554"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="569"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="549"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="564"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Recerca acabada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="560"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="555"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Va ocórrer un error durant la recerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="558"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="564"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="553"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="559"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Recerca avortada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="171"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
<source>Download error</source>
<translation>Error de descàrrega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="171"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>La instal-lació de Python no es va poder realitzar, la raó:%1.
Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="567"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="562"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La recerca no va tornar resultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="574"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="569"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Resultats</translation>
@@ -5706,8 +5716,8 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<translation type="obsolete">No se pudo descargar la actualización del plugin de búsqueda en la url: %1, razón: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="609"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="615"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="604"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="610"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconegut</translation>
</message>
@@ -6900,12 +6910,12 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="70"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Recordar elecció</translation>
<translation>Recordar sempre aquesta elecció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="101"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Eliminar també l&apos;arxiu del disc</translation>
<translation>Eliminar també l&apos;arxiu del disc físic</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
@@ -8626,8 +8636,8 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<translation type="obsolete">Verdadero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="179"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="182"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossible descodificar l&apos;arxiu torrent:</translation>
</message>
@@ -8636,9 +8646,9 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<translation type="obsolete">Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="433"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="437"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="439"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="434"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="438"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="440"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escollir directori de destí</translation>
</message>
@@ -8651,111 +8661,111 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<translation type="obsolete">Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="136"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="137"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>No es pot descodificar l&apos;enllaç magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="141"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="142"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Enllaç magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="259"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="260"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rebatejar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Rebatejar arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="299"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nou nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="332"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="303"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="333"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>No es pot canviar el nom d&apos;arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="303"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>El nom introduït conté caràcters prohibits, si us plau n&apos;elegeixi un altre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="333"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="367"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="334"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="368"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Aquest nom ja està en ús. Si us plau, usi un nom diferent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="366"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="367"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>No es pot canviar el nom d&apos;arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 disponible després de descarregar el torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="416"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="417"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(Es necessiten més %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="466"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="467"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ruta de destí buida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="466"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="467"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Si us plau introdueixi un directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="486"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="487"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Error en la creació del directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="486"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="487"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossible crear el directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="492"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="493"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom d&apos;Etiqueta no vàlid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="492"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="493"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Si us plau, no utilitzi caràcters especials per al nom de l&apos;Etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="528"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="529"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Error en la Sembra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="528"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="529"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Vostè ha decidit ignorar la verificació d&apos;arxius. Tanmateix, els arxius locals no semblen existir a la carpeta de destí actual. Si us plau, desactivi aquesta funció o actualitzi la ruta de destinació.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="536"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selecció d&apos;arxiu invàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="536"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Ha de seleccionar almenys un arxiu torrent</translation>
</message>
@@ -8772,7 +8782,7 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<translation type="obsolete">Progreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="264"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritat</translation>
</message>