mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2026-01-09 09:02:31 -06:00
Updated spanish and catalan translations
This commit is contained in:
@@ -480,16 +480,16 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="944"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1229"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1234"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1249"/>
|
||||
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source>
|
||||
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)</comment>
|
||||
<translation>'%1' a été relancé. (relancement rapide)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="946"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1231"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1236"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1246"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1251"/>
|
||||
<source>'%1' added to download list.</source>
|
||||
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was added to download list.</comment>
|
||||
<translation>'%1' a été ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
|
||||
@@ -521,26 +521,26 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
|
||||
<translation type="obsolete">Cependant, les nouveaux trackers ont été ajoutés au torrent existant.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1581"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1596"/>
|
||||
<source><font color='red'>%1</font> <i>was blocked due to your IP filter</i></source>
|
||||
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
||||
<translation><font color='red'>%1</font> <i>a été bloqué par votre filtrage IP</i></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1583"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1598"/>
|
||||
<source><font color='red'>%1</font> <i>was banned due to corrupt pieces</i></source>
|
||||
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
||||
<translation><font color='red'>%1</font> <i>a été banni suite à l'envoi de données corrompues</i></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1904"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1910"/>
|
||||
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
||||
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
||||
<translation>Téléchargement récursif du fichier %1 au sein du torrent %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1914"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1964"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1920"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1970"/>
|
||||
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
||||
<translation>Impossible de décoder le torrent %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -553,38 +553,48 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
|
||||
<translation type="obsolete">Impossible d'écouter sur les ports donnés.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2165"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2171"/>
|
||||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||||
<translation>UPnP/NAT-PMP : Echec de mapping du port, message : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2170"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2176"/>
|
||||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||||
<translation>UPnP/NAT-PMP : Réussite du mapping de port, message : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2185"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2201"/>
|
||||
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
|
||||
<translation>Le relancement rapide a échoué pour le torrent %1, revérification...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2079"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2186"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2085"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2202"/>
|
||||
<source>Reason: %1</source>
|
||||
<translation>Raison : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2078"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1070"/>
|
||||
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2084"/>
|
||||
<source>An I/O error occured, '%1' paused.</source>
|
||||
<translation>Une erreur E/S s'est produite, '%1' a été mis en pause.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2191"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2198"/>
|
||||
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2207"/>
|
||||
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
||||
<translation>Le contact de la source HTTP a échoué à l'url : %1, message : %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2317"/>
|
||||
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2333"/>
|
||||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||||
<translation>Téléchargement de '%1', veuillez patienter...</translation>
|
||||
@@ -2072,7 +2082,7 @@ Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre na
|
||||
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le dossier : '</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="701"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="696"/>
|
||||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||||
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -2181,7 +2191,7 @@ Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre na
|
||||
<translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="702"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="697"/>
|
||||
<source>Torrent Files</source>
|
||||
<translation>Fichiers Torrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -2544,7 +2554,7 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="86"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="1026"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="1021"/>
|
||||
<source>qBittorrent %1</source>
|
||||
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
|
||||
<translation>qBittorrent %1</translation>
|
||||
@@ -2612,7 +2622,7 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 démarré.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="868"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="863"/>
|
||||
<source>qBittorrent</source>
|
||||
<translation>qBittorrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -2622,15 +2632,15 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="871"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="878"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="873"/>
|
||||
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
|
||||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||||
<translation>Vitesse DL : %1 Ko/s</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="880"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="869"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="875"/>
|
||||
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
|
||||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||||
<translation>Vitesse UP : %1 Ko/s</translation>
|
||||
@@ -2713,13 +2723,13 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">'%1' a été relancé.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="370"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
|
||||
<source>%1 has finished downloading.</source>
|
||||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||||
<translation>Le téléchargement de %1 est terminé.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="376"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="374"/>
|
||||
<source>I/O Error</source>
|
||||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||||
@@ -2811,12 +2821,12 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
||||
<translation>Transferts (%1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="370"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
|
||||
<source>Download completion</source>
|
||||
<translation>Fin du téléchargement</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="376"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="374"/>
|
||||
<source>An I/O error occured for torrent %1.
|
||||
Reason: %2</source>
|
||||
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
|
||||
@@ -2825,50 +2835,50 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
||||
Raison : %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="385"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="383"/>
|
||||
<source>Alt+2</source>
|
||||
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
|
||||
<translation>Alt+é</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="452"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
|
||||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||||
<translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="452"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
|
||||
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||||
<translation>Le torrent %1 contients des fichiers torrents, desirez-vous les mettre en téléchargement ?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="453"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="582"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="448"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="577"/>
|
||||
<source>Yes</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Oui</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="581"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="449"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="576"/>
|
||||
<source>No</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Non</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="455"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="450"/>
|
||||
<source>Never</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Jamais</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="578"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="573"/>
|
||||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="583"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="578"/>
|
||||
<source>Always</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="886"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
|
||||
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
|
||||
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
|
||||
<translation>qBittorrent %1 (Réception : %2/s, Envoi : %3/s)</translation>
|
||||
@@ -2950,7 +2960,7 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="383"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="381"/>
|
||||
<source>Alt+1</source>
|
||||
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
|
||||
<translation>Alt+&</translation>
|
||||
@@ -2971,12 +2981,12 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Alt+'</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
|
||||
<source>Url download error</source>
|
||||
<translation>Erreur téléchargement url</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
|
||||
<source>Couldn't download file at url: %1, reason: %2.</source>
|
||||
<translation>Impossible de télécharger le fichier à l'url : %1, raison : %2.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3007,29 +3017,29 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Alt+"</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="387"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="385"/>
|
||||
<source>Ctrl+F</source>
|
||||
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
|
||||
<translation></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="389"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="387"/>
|
||||
<source>Alt+3</source>
|
||||
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
|
||||
<translation>Alt+"</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="475"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
|
||||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||||
<translation>Limite globale de la vitesse d'envoi</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="497"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="492"/>
|
||||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||||
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="579"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="574"/>
|
||||
<source>Some files are currently transferring.
|
||||
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||||
<translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.
|
||||
@@ -3099,7 +3109,7 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Partages</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="777"/>
|
||||
<location filename="../GUI.cpp" line="772"/>
|
||||
<source>Options were saved successfully.</source>
|
||||
<translation>Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5862,12 +5872,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<translation type="obsolete">Moteur de recherche</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="315"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="311"/>
|
||||
<source>Empty search pattern</source>
|
||||
<translation>Motif de recherche vide</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="315"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="311"/>
|
||||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||||
<translation>Veuillez entrer un motif de recherche d'abord</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5880,13 +5890,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||||
<translation type="obsolete">Vous devez sélectionner au moins un moteur de recherche.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="352"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="444"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="347"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="439"/>
|
||||
<source>Results</source>
|
||||
<translation>Résultats</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="423"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="418"/>
|
||||
<source>Searching...</source>
|
||||
<translation>Recherche en cours...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5955,88 +5965,88 @@ qBittorrent va maintenant vous demander d'indiquer son chemin.</translation
|
||||
<translation type="obsolete">Interpréteur Python manquant. Le moteur de recherche ne fonctionnera pas.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="206"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="202"/>
|
||||
<source>Cut</source>
|
||||
<translation>Couper</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="207"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="203"/>
|
||||
<source>Copy</source>
|
||||
<translation>Copier</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="208"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="204"/>
|
||||
<source>Paste</source>
|
||||
<translation>Coller</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="209"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="205"/>
|
||||
<source>Clear field</source>
|
||||
<translation>Vider le champ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="210"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="206"/>
|
||||
<source>Clear completion history</source>
|
||||
<translation>Vider l'historique d'autocomplétion</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="277"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="303"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="304"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="273"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="299"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="300"/>
|
||||
<source>Search</source>
|
||||
<translation>Recherche</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="284"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="280"/>
|
||||
<source>Missing Python Interpreter</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="285"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="281"/>
|
||||
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||||
Do you want to install it now?</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="554"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="549"/>
|
||||
<source>Search Engine</source>
|
||||
<translation>Moteur de recherche</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="554"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="569"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="549"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="564"/>
|
||||
<source>Search has finished</source>
|
||||
<translation>Fin de la recherche</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="560"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="555"/>
|
||||
<source>An error occured during search...</source>
|
||||
<translation>Une erreur s'est produite lors de la recherche...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="558"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="564"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="553"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="559"/>
|
||||
<source>Search aborted</source>
|
||||
<translation>La recherche a été interrompue</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="171"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
|
||||
<source>Download error</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Erreur de téléchargement</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="171"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
|
||||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||||
Please install it manually.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="567"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="562"/>
|
||||
<source>Search returned no results</source>
|
||||
<translation>La recherche n'a retourné aucun résultat</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="574"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="569"/>
|
||||
<source>Results</source>
|
||||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||||
<translation>Résultats</translation>
|
||||
@@ -6050,8 +6060,8 @@ Please install it manually.</source>
|
||||
<translation type="obsolete">Impossible de télécharger la mise à jour du greffon de recherche à l'url : %1, raison : %2.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="609"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="615"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="604"/>
|
||||
<location filename="../searchengine.cpp" line="610"/>
|
||||
<source>Unknown</source>
|
||||
<translation>Inconnu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -9098,8 +9108,8 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Oui</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="179"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="182"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
|
||||
<source>Unable to decode torrent file:</source>
|
||||
<translation>Impossible de décoder le fichier torrent :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -9108,9 +9118,9 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Ce fichier est corrompu ou il ne s'agit pas d'un torrent.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="433"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="437"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="439"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="434"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="438"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="440"/>
|
||||
<source>Choose save path</source>
|
||||
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -9123,7 +9133,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Inconnu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="259"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="260"/>
|
||||
<source>Rename...</source>
|
||||
<translation>Renommer...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -9132,106 +9142,106 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Renommer le fichier du torrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="136"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="137"/>
|
||||
<source>Unable to decode magnet link:</source>
|
||||
<translation>Impossible de décoder le lien magnet :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="142"/>
|
||||
<source>Magnet Link</source>
|
||||
<translation>Lien Magnet</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
|
||||
<source>Rename the file</source>
|
||||
<translation>Renommer le fichier</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="299"/>
|
||||
<source>New name:</source>
|
||||
<translation>Nouveau nom :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="332"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="303"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="333"/>
|
||||
<source>The file could not be renamed</source>
|
||||
<translation>Renommage impossible</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="303"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
|
||||
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||||
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="333"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="367"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="334"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="368"/>
|
||||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||||
<translation>Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un autre nom.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="366"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="367"/>
|
||||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||||
<translation>Renommage du dossier impossible</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
|
||||
<source>(%1 left after torrent download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
|
||||
<translation>(%1 disponible after téléchargement)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="416"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="417"/>
|
||||
<source>(%1 more are required to download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
|
||||
<translation>(%1 de plus sont nécessaires)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="466"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="467"/>
|
||||
<source>Empty save path</source>
|
||||
<translation>Chemin de destination vide</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="466"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="467"/>
|
||||
<source>Please enter a save path</source>
|
||||
<translation>Veuillez entrer un répertoire de destination</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="486"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="487"/>
|
||||
<source>Save path creation error</source>
|
||||
<translation>Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="486"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="487"/>
|
||||
<source>Could not create the save path</source>
|
||||
<translation>Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="492"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="493"/>
|
||||
<source>Invalid label name</source>
|
||||
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="492"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="493"/>
|
||||
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
||||
<translation>Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="528"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="529"/>
|
||||
<source>Seeding mode error</source>
|
||||
<translation>Erreur du mode partage</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="528"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="529"/>
|
||||
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
|
||||
<translation>Vous avez choisir de ne pas vérifier les fichiers locaux. Cependant, les fichiers locaux n'ont pas été trouvé dans le répertoire de destination actuel. Veuillez désactiver cette fonctionnalité ou alors changer de répertoire de destination.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="536"/>
|
||||
<source>Invalid file selection</source>
|
||||
<translation>Sélection de fichiers invalide</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="536"/>
|
||||
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
|
||||
<translation>Veuillez sélectionner au moins un fichier dans le torrent</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -9248,7 +9258,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
|
||||
<translation type="obsolete">Progression</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="263"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="264"/>
|
||||
<source>Priority</source>
|
||||
<translation>Priorité</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user