Updated spanish and catalan translations

This commit is contained in:
Christophe Dumez
2010-06-23 18:54:47 +00:00
parent b7de3fcebd
commit a9a3bb74e7
32 changed files with 1993 additions and 1719 deletions

View File

@@ -480,16 +480,16 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ<br>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="944"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1229"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1234"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1244"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1249"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a é relancé. (relancement rapide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="946"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1231"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1236"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1246"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1251"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a é ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
@@ -521,26 +521,26 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Cependant, les nouveaux trackers ont é ajoutés au torrent existant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1581"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1596"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;a été bloqué par votre filtrage IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1583"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1598"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;a été banni suite à l&apos;envoi de données corrompues&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1904"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1910"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Téléchargement récursif du fichier %1 au sein du torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1914"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1964"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1920"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1970"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Impossible de décoder le torrent %1.</translation>
</message>
@@ -553,38 +553,48 @@ Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écouter sur les ports donnés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2165"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2171"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : Echec de mapping du port, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2170"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2176"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : Réussite du mapping de port, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2185"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2201"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Le relancement rapide a échoué pour le torrent %1, revérification...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2079"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2186"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2085"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2202"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2078"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1070"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2084"/>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Une erreur E/S s&apos;est produite, &apos;%1&apos; a é mis en pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2191"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2198"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2207"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Le contact de la source HTTP a échoué à l&apos;url : %1, message : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2317"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2333"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Téléchargement de &apos;%1&apos;, veuillez patienter...</translation>
@@ -2072,7 +2082,7 @@ Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre na
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le dossier : &apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="701"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="696"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
</message>
@@ -2181,7 +2191,7 @@ Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre na
<translation type="obsolete">Impossible de créer le dossier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="702"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="697"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers Torrent</translation>
</message>
@@ -2544,7 +2554,7 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="86"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1026"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1021"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
@@ -2612,7 +2622,7 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 démarré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="868"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="863"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@@ -2622,15 +2632,15 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="871"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="878"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="873"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse DL : %1 Ko/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="880"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="869"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="875"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse UP : %1 Ko/s</translation>
@@ -2713,13 +2723,13 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; a é relancé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="370"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Le téléchargement de %1 est terminé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="376"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="374"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erreur E/S</translation>
@@ -2811,12 +2821,12 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>Transferts (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="370"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Fin du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="376"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="374"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
@@ -2825,50 +2835,50 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
Raison : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="385"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="383"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+é</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="452"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="452"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Le torrent %1 contients des fichiers torrents, desirez-vous les mettre en téléchargement ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="453"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="582"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="448"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="577"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="454"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="581"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="449"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="576"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="455"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="450"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="578"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="573"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="583"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="578"/>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="886"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Réception : %2/s, Envoi : %3/s)</translation>
@@ -2950,7 +2960,7 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="383"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="381"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+&amp;</translation>
@@ -2971,12 +2981,12 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Erreur téléchargement url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Impossible de télécharger le fichier à l&apos;url : %1, raison : %2.</translation>
</message>
@@ -3007,29 +3017,29 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="387"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="385"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="389"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="387"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="475"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="497"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="492"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="579"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="574"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.
@@ -3099,7 +3109,7 @@ Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
<translation type="obsolete">Partages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="777"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="772"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
</message>
@@ -5862,12 +5872,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="315"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="311"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Motif de recherche vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="315"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="311"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Veuillez entrer un motif de recherche d&apos;abord</translation>
</message>
@@ -5880,13 +5890,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<translation type="obsolete">Vous devez sélectionner au moins un moteur de recherche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="352"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="444"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="347"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="439"/>
<source>Results</source>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="423"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="418"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Recherche en cours...</translation>
</message>
@@ -5955,88 +5965,88 @@ qBittorrent va maintenant vous demander d&apos;indiquer son chemin.</translation
<translation type="obsolete">Interpréteur Python manquant. Le moteur de recherche ne fonctionnera pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="206"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="202"/>
<source>Cut</source>
<translation>Couper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="207"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="203"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="208"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="209"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Clear field</source>
<translation>Vider le champ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="210"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="206"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>Vider l&apos;historique d&apos;autocomplétion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="303"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="304"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="273"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="299"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="300"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="284"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="280"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="285"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="281"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="554"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="549"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="554"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="569"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="549"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="564"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Fin de la recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="560"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="555"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la recherche...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="558"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="564"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="553"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="559"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>La recherche a é interrompue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="171"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished">Erreur de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="171"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="567"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="562"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La recherche n&apos;a retourné aucun résultat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="574"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="569"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Résultats</translation>
@@ -6050,8 +6060,8 @@ Please install it manually.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de télécharger la mise à jour du greffon de recherche à l&apos;url : %1, raison : %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="609"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="615"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="604"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="610"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
@@ -9098,8 +9108,8 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="179"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="182"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossible de décoder le fichier torrent :</translation>
</message>
@@ -9108,9 +9118,9 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<translation type="obsolete">Ce fichier est corrompu ou il ne s&apos;agit pas d&apos;un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="433"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="437"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="439"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="434"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="438"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="440"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
@@ -9123,7 +9133,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<translation type="obsolete">Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="259"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="260"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
@@ -9132,106 +9142,106 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<translation type="obsolete">Renommer le fichier du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="136"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="137"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Impossible de décoder le lien magnet :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="141"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="142"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Lien Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="299"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="332"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="303"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="333"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Renommage impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="303"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="333"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="367"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="334"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="368"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un autre nom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="366"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="367"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Renommage du dossier impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 disponible after téléchargement)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="416"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="417"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 de plus sont nécessaires)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="466"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="467"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Chemin de destination vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="466"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="467"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Veuillez entrer un répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="486"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="487"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="486"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="487"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="492"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="493"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="492"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="493"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="528"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="529"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Erreur du mode partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="528"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="529"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Vous avez choisir de ne pas vérifier les fichiers locaux. Cependant, les fichiers locaux n&apos;ont pas é trouvé dans le répertoire de destination actuel. Veuillez désactiver cette fonctionnalité ou alors changer de répertoire de destination.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="536"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Sélection de fichiers invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="536"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Veuillez sélectionner au moins un fichier dans le torrent</translation>
</message>
@@ -9248,7 +9258,7 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<translation type="obsolete">Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="264"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>