- Updated preference text since we are spoofing µtorrent now instead of Azureus

This commit is contained in:
Christophe Dumez
2009-08-06 13:14:50 +00:00
parent 64806cb199
commit b1e9c1ccf5
50 changed files with 982 additions and 899 deletions

View File

@@ -798,6 +798,11 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br>
<source>Use the same port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>Usa la stessa porta per DHT e Bittorrent</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../options.ui" line="1531"/>
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation>Spoofing di µtorrent per evitare il ban (richiede riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1726"/>
<location filename="../options.ui" line="1916"/>
@@ -977,9 +982,8 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">secondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1531"/>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation>Spoofing di Azureus per evitare il ban (richiede riavvio)</translation>
<translation type="obsolete">Spoofing di Azureus per evitare il ban (richiede riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="179"/>
@@ -1305,7 +1309,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="798"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="797"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
@@ -1319,29 +1323,29 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="700"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="839"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="891"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="898"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="838"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="845"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="890"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="897"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="700"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="839"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="846"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="891"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="898"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="838"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="845"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="890"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="897"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="890"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="889"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati dalla lista dei download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1227"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1226"/>
<source>Finished</source>
<translation>In Upload</translation>
</message>
@@ -1382,7 +1386,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Impossibile creare la directory:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="799"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="798"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
@@ -1427,10 +1431,10 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="837"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="844"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="889"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="896"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="836"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="888"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="895"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sei sicuro? -- qBittorrent</translation>
</message>
@@ -1651,14 +1655,14 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="82"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="956"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="955"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1484"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1483"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
@@ -1722,20 +1726,20 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="698"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1466"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1465"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1461"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1469"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1460"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1463"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1472"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1462"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1471"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità UP: %1 KiB/s</translation>
@@ -1837,12 +1841,12 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Errore di scrittura o di lettura con %1. Probabilmente il disco è pieno, il download è stato fermato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1481"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1480"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1481"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1480"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
@@ -1912,13 +1916,13 @@ Motivo: %2</translation>
<translation type="obsolete">Supporto DHT [ON], porta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1089"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1093"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1088"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1092"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Supporto DHT [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1096"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1095"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Supporto PeX [ON]</translation>
</message>
@@ -1935,17 +1939,17 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="149"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1222"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1221"/>
<source>Downloads</source>
<translation>In Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="897"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="896"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati dalla lista dei download completati?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1015"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1014"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>Supporto UPnP [ON]</translation>
</message>
@@ -1954,17 +1958,17 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Attenzione, condividere materiale protetto da copyright senza il permesso è illegale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1115"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1114"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Supporto cifratura [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1120"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1119"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Supporto cifratura [FORZATO]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1125"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1124"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Supporto cifratura [OFF]</translation>
</message>
@@ -2015,12 +2019,12 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">Il recupero veloce del torrent %1 è stato rifiutato, altro tentativo in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="838"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="837"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere gli elementi selezionati dalla lista dei download e dal disco?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="845"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="844"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere gli oggetti selezionati dalla lista dei download completati e dal disco?</translation>
</message>
@@ -2046,38 +2050,38 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="993"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="992"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent è in ascolto sulla porta: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1018"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1017"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>Supporto UPnP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1023"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1022"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Supporto NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1026"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1025"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Supporto NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1087"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1086"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Supporto DHT [ON], porta: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1100"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1099"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>Supporto scoperta peer locali [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1103"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1102"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Supporto scoperta peer locali [OFF]</translation>
</message>
@@ -2087,20 +2091,20 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; è stato rimosso perché il suo rapporto di condivisione ha raggiunto il massimo stabilito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1440"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1439"/>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="224"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1417"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1416"/>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
<translation>DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="225"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1418"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1417"/>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
<translation>UP: %1 KiB/s</translation>
</message>
@@ -2118,7 +2122,7 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="223"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1484"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1483"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nessuna connessione diretta. Questo potrebbe indicare problemi di configurazione della rete.</translation>
</message>
@@ -2128,7 +2132,7 @@ Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
<translation>Upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1561"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1560"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Le opzioni sono state salvate.</translation>
</message>
@@ -3120,7 +3124,7 @@ Changelog:
<translation>Fallito seed web per l&apos;indirizzo: %1, messaggio: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1308"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1317"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Download di &apos;%1&apos; in corso...</translation>