Sync translations from Transifex and run lupdate.

This commit is contained in:
sledgehammer999
2018-02-09 21:14:12 +02:00
parent e487b31877
commit c59d2575c8
50 changed files with 2406 additions and 4204 deletions

View File

@@ -704,93 +704,89 @@ Akatsa: %2</translation>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="149"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="152"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 abiatuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="290"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="286"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Torrenta: %1, kanpoko programa ekiten, agindua: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent: %1, run external program command too long (length &gt; %2), execution failed.</source>
<translation type="obsolete">Torrenta: %1, kanpoko programa agindu luzeegia ekiten (luzera &gt; %2), exekuzio hutsegitea.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="302"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrentaren izena: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="299"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrentaren neurria: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="304"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="300"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Gordetze helburua: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="305"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="301"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrenta %1-ra jeitsi da.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="307"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Mila esker qBittorrent erabiltzeagaitik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="314"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="310"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; jeitsiera amaitu da</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="328"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="324"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Torrenta: %1, post@ jakinarapena bidaltzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="489"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="485"/>
<source>Information</source>
<translation>Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="490"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="486"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>qBittorrent agintzeko, sartu Web EI-ra, http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="491"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="487"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web EI administrari erabiltzaile izena da: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="494"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="490"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web EI adminstrari sarhitza berezkoa da: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="495"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="491"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Hau segurtasun arrisku bat da, mesedez kontuan izan zure sarhitza aldatzea programaren hobespenetan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="657"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="653"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Torrent garapena gordetzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="714"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="710"/>
<source>Portable mode and explicit profile directory options are mutually exclusive</source>
<translation>Modu eramangarria eta profilaren zuzenbide esplizitoaren aukerek elkar baztertzen dute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="717"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="713"/>
<source>Portable mode implies relative fastresume</source>
<translation>Modu eramangarriak berrekite-azkar erlatiboa dakar</translation>
</message>
@@ -1551,21 +1547,6 @@ Akatsa: %2</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="obsolete">Ezinezkoa torrenta mugitzea: &apos;%1&apos;. Zergaitia: %2</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation type="obsolete">Agiri neurriak ez datoz bat &apos;%1&apos; torrentarekin, pausatzen.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="obsolete">Berrekite azkarreko datuak baztertuak izan dira &apos;%1&apos; torrentean. Zergaitia: %2. Berriro egiaztatzen...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
@@ -1781,29 +1762,6 @@ Akatsa: %2</translation>
<translation>Akats bat gertatu da ohar agiria irekitzen saiatzerakoan. Agirira oharreratzea ezgaituta dago.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation type="obsolete">&amp;Bilatu...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation type="obsolete">Hautatu agiri bat</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation type="obsolete">Hautatu agiritegi bat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
@@ -2209,22 +2167,22 @@ Mesedez ez erabili hizki berezirik kategoriaren izenean.</translation>
<translation>Adibidea: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="60"/>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
<source>Add subnet</source>
<translation>Gehitu azpisarea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="67"/>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
<source>Delete</source>
<translation>Ezabatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
<source>Error</source>
<translation>Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
<source>The entered subnet is invalid.</source>
<translation>Sartutako azpisarea baliogabea da.</translation>
</message>
@@ -4480,6 +4438,11 @@ Mesedez ezarri eskuz.</translation>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>Baieztapena berez-irtetzean jeitsierak amaitutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="538"/>
<source> KiB</source>
<translation type="unfinished"> KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1111"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
@@ -4689,9 +4652,8 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
<translation>Babeskopiatu ohar agiria ondoren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="538"/>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="574"/>
@@ -5531,10 +5493,6 @@ Erabili &apos;;&apos; sarrera ugari banantzeko. &apos;*&apos; ordez-hizkia erabi
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation type="obsolete">interesatuta (tokikoa) eta itota (hartzailea)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
@@ -6920,38 +6878,38 @@ Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.</translation>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="140"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="161"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation>Jadanik badago emandako URL-arekin RSS harpidetza bat: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="159"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="180"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation>Ezin da erro agiritegia mugitu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="166"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="204"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="187"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="225"/>
<source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Gaia ez dago: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="197"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="218"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation>Ezin da erro agiritegia ezabatu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="348"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="355"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation>RSS gai helburu okerra: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="361"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation>Jadanik badago RSS gaia emandako helburuarekin: %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="362"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="369"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Gaineko agiritegia ez dago: %1</translation>
</message>
@@ -7235,13 +7193,6 @@ Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; bilaketa pluginak bertsio kate baliogabea du (&apos;%2&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Ezezaguna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
@@ -9228,14 +9179,10 @@ Mesedez hautatu beste izen bat eta saiatu berriro.</translation>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>BitTorrent bezero aurreratua C++-rekin programatua, Qt toolkit-ean eta libtorrent-rasterbar-en ohinarrituta.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright %1 2006-2017 The qBittorrent project</source>
<translation type="obsolete">Copyrighta %1 2006-2017 qBittorrent egitasmoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="72"/>
<source>Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished">Copyrighta %1 2006-2017 qBittorrent egitasmoa {1 2006-2018 ?}</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="73"/>