updated language files

This commit is contained in:
Christophe Dumez
2007-09-02 17:05:26 +00:00
parent 792101731f
commit d6a5b1d321
50 changed files with 1419 additions and 1309 deletions

View File

@@ -1007,7 +1007,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez<br>
<translation type="obsolete"> gestart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1074"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1120"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@@ -1027,12 +1027,12 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete"> UP snelheid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="579"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="591"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Open Torrent bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="580"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="592"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent bestanden</translation>
</message>
@@ -1078,7 +1078,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Dit bestand is corrupt of is geen torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="683"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="695"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Weet u het zeker? -- qBittorrent</translation>
</message>
@@ -1088,12 +1088,12 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Weet u zeker dat u alle bestanden uit de downloadlijst wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="685"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="697"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="685"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="697"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nee</translation>
</message>
@@ -1103,7 +1103,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">Downloadlijst leeg gemaakt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="677"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="689"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden uit de downloadlijst wilt verwijderen?</translation>
</message>
@@ -1187,7 +1187,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="893"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="905"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
@@ -1485,17 +1485,17 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1089"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1135"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Verbindingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1089"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1135"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1089"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1135"/>
<source>No peers found...</source>
<translation>Geen peers gevonden...</translation>
</message>
@@ -1560,13 +1560,13 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 gestart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1074"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1120"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL snelheid: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1074"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1120"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP snelheid: %1 KiB/s</translation>
@@ -1595,7 +1595,7 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Weet u zeker dat u wilt afsluiten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="704"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="716"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; is verwijderd.</translation>
@@ -1637,12 +1637,12 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation type="obsolete">Aan het luisteren op poort: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="946"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="975"/>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation>Alle downloads gepauzeerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="969"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="998"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; gepauzeerd.</translation>
@@ -1654,12 +1654,12 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation type="obsolete">Verbinding maken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="998"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1044"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation>Alle downloads hervat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1021"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1067"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; hervat.</translation>
@@ -1683,23 +1683,23 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Een fout is opgetreden tijdens het lezen of schrijven van %1. De schijf is waarschijnlijk vol, de download is gepauzeerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1085"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1131"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Verbindingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1080"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1126"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1085"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1131"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation>Geblokkeerd?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1085"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1131"/>
<source>No incoming connections...</source>
<translation>Geen inkomende verbindingen...</translation>
</message>
@@ -1747,28 +1747,28 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="776"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="788"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation>qBittorrent is verbonden aan poort: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="801"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="813"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation>DHT ondersteuning [AAN], poort: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="806"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="818"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT ondersteuning [UIT]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="836"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="848"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX ondersteuning [AAN]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="839"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="851"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX ondersteuning [UIT]</translation>
</message>
@@ -1780,32 +1780,32 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
Weet u zeker dat u qBittorrent wilt afsluiten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="889"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="901"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="684"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="696"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde item(s) wilt verwijderen van de voltooidlijst?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="810"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="822"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>UPnP ondersteuning [AAN]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="820"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="832"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Encryptie ondersteuning [AAN]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="825"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="837"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Encryptie ondersteuning [GEFORCEERD]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="830"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="842"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Encryptie ondersteuning [UIT]</translation>
</message>
@@ -1838,17 +1838,17 @@ Weet u zeker dat u qBittorrent wilt afsluiten?</translation>
<translation>Kon bestand niet downloaden vanaf url: %1, reden: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="622"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="634"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde item(s) wilt verwijderen van de downloadlijst en de harde schijf?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="629"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="641"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde item(s) wilt verwijderen van de voltooidlijst en de harde schijf?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="649"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="661"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; is permanent verwijderd.</translation>
@@ -2815,7 +2815,7 @@ Changelog:
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="93"/>
<source>Input files or directories:</source>
<translation>Bronbestanden of mappen:</translation>
<translation type="obsolete">Bronbestanden of mappen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="112"/>
@@ -2842,6 +2842,11 @@ Changelog:
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>Web seeds urls (optioneel):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="93"/>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
@@ -2861,22 +2866,22 @@ Changelog:
<translation type="obsolete">Kies bron map of bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="152"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="156"/>
<source>No destination path set</source>
<translation>Geen doel pad gekozen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="152"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="156"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Geef alstublieft eerst een doel pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="157"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="161"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Geen bron pad gekozen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="157"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="161"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Geef alstublieft eerst een doel pad</translation>
</message>
@@ -2891,12 +2896,12 @@ Changelog:
<translation type="obsolete">Geef alstublieft eerst een geldig bron pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="213"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="217"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Torrent maken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="213"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="217"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent was succesvol gemaakt:</translation>
</message>
@@ -2913,34 +2918,39 @@ Changelog:
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="72"/>
<source>Select files to add to the torrent</source>
<translation>Selecteer bestanden om toe te voegen aan de torrent</translation>
<translation type="obsolete">Selecteer bestanden om toe te voegen aan de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="99"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="103"/>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>Type een announce URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="208"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="212"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Fout tijdens het maken van torrent, reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="100"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="104"/>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>Announce URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="118"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="122"/>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>Type een web seed url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="119"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="123"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Web seed URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="75"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>