- French translation fix

This commit is contained in:
Christophe Dumez
2008-12-29 21:46:29 +00:00
parent 0ac2554060
commit d79cb6b66e
29 changed files with 1892 additions and 1892 deletions

View File

@@ -1241,7 +1241,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="303"/>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="296"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>Verstecke oder zeige Spalte </translation>
</message>
@@ -1366,7 +1366,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation>Leecher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="415"/>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="408"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>Verstecke oder zeige Spalte</translation>
</message>
@@ -1399,7 +1399,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete"> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1409"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1418"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@@ -1424,12 +1424,12 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="756"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="778"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Öffne Torrent-Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="757"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="779"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-Dateien</translation>
</message>
@@ -1480,7 +1480,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="855"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="877"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sind Sie sicher? -- qBittorrent</translation>
</message>
@@ -1490,12 +1490,12 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich alle Dateien aus der Download Liste löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="879"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="857"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="879"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nein</translation>
</message>
@@ -1505,7 +1505,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">Download Liste gelöscht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="849"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="871"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Download-Liste löschen?</translation>
</message>
@@ -1578,7 +1578,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete"> &lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1152"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1183"/>
<source>Finished</source>
<translation>Beendet</translation>
</message>
@@ -1899,7 +1899,7 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Download Liste und von der Festplatte löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="362"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Download abgeschlossen</translation>
</message>
@@ -1915,13 +1915,13 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Suchmaschine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="917"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="939"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1426"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1435"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
</message>
@@ -1996,13 +1996,13 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 gestartet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1412"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1421"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL Geschwindigkeit: %1 KB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1415"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1424"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP Geschwindigkeit: %1 KiB/s</translation>
@@ -2026,7 +2026,7 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Angehalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="653"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="675"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich beenden?</translation>
</message>
@@ -2101,19 +2101,19 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="362"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 vollständig heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="394"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="416"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="394"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="416"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation>Es ist ein Fehler beim lesen oder schreiben von %1 aufgetreten. Die Festplatte ist vermutlich voll. Der Download wurde angehalten</translation>
@@ -2125,12 +2125,12 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Ein Fehler ist aufgetreten (Festplatte voll?), &apos;%1&apos; angehalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1423"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1432"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1423"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1432"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
@@ -2173,39 +2173,39 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="406"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="428"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>Ein Fehler ist aufgetreten (Festplatte voll?), &apos;%1&apos; angehalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="147"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="153"/>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="296"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="302"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="951"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="973"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation>qBittorrent lauscht auf Port: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1079"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1110"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation>DHT Unterstützung [Aktiviert], port: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1085"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1116"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1088"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1119"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
@@ -2215,14 +2215,14 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">PeX Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="654"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="676"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Die Download Liste ist nicht leer.
Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1147"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1178"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
@@ -2232,12 +2232,12 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Beendet Liste und von der Festplatte löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="856"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="878"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Beendet Liste löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="973"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="995"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>UPNP Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
@@ -2247,17 +2247,17 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">ACHTUNG! Die Verbreitung von urheberrechlich geschütztem Material ist gegen das Gesetz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1107"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1138"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Verschlüsselung Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1112"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1143"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Verschlüsselung Unterstützung [Erzwungen]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1117"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1148"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Verschlüsselungs-Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
@@ -2273,13 +2273,13 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Verhältnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="413"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="435"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="415"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="437"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
@@ -2291,18 +2291,18 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+3, Strg+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="421"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="443"/>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="491"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="513"/>
<source>Url download error</source>
<translation>URL Download Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="491"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="513"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Konnte Datei von URL: %1 nicht laden, Begründung: %2.</translation>
</message>
@@ -2312,12 +2312,12 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Fast-Resume Daten wurden zurückgewiesen für torrent %1, prüfe nochmal...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="796"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="818"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Einträge aus der Download Liste und von der Festplatte löschen möchten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="803"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="825"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Einträge aus der Beendet Liste und von der Festplatte löschen möchten?</translation>
</message>
@@ -2333,39 +2333,39 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">URL Seed Lookup fehlgeschlagen für URL: %1, Begründung: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="417"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="419"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="441"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Strg+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="976"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="998"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>UPnP Unterstützung [AUS]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="981"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1003"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP Unterstützung [AN]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="984"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1006"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP Unterstützung [AUS]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1092"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1123"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>Lokale Peer Auffindung [AN]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1095"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1126"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Unterstützung für Lokale Peer Auffindung [AUS]</translation>
</message>
@@ -2376,43 +2376,43 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wurde entfernt, weil das von Ihnen eingestellte maximale Verhältnis erreicht wurde. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1389"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1398"/>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1366"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1375"/>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
<translation>DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1367"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1376"/>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
<translation>UP: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="321"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="327"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Verhältnis: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="323"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="329"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 Nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1426"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1435"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Keine direkten Verbindungen. Es könnte bedeuten, daß Sie Probleme mit Ihrer Netzwerkkonfiguration haben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="141"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="147"/>
<source>Uploads</source>
<translation>Uploads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1503"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1512"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Optionen wurden erfolgreich gespeichert.</translation>
</message>
@@ -3448,73 +3448,73 @@ Changelog:
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wird fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="412"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="418"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; befindet sich bereits in der Download-Liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="513"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="517"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wird fortgesetzt. (Schnelles Fortsetzen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="515"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="519"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wurde der Download-Liste hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="381"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="387"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Kann Torrent Datei nicht dekodieren: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="384"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="390"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein Torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="853"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="869"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde geblockt aufgrund Ihrer IP Filter&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="855"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="871"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde gebannt aufgrund von beschädigten Teilen&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1145"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1143"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1177"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1175"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port Mapping Fehler, Fehlermeldung: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1182"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1180"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port Mapping erfolgreich, Meldung: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1197"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1195"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Fast-Resume Daten für den Torrent %1 wurden zurückgewiesen, prüfe erneut...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1202"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1200"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>URL Seed Lookup für die URL: %1 ist fehlgeschlagen, Meldung: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1260"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1258"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>