- Updated Turkish, Romanian, Swedish, Norwegian translations

This commit is contained in:
Christophe Dumez
2006-11-11 09:39:08 +00:00
parent 99c0073da2
commit e21eab8f35
8 changed files with 304 additions and 340 deletions

View File

@@ -85,7 +85,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez<br>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Datateknologi student</translation>
<translation>Datateknologi-student</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -195,15 +195,15 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Aktiver søk av mapper (legg til torrent filer funnet)</translation>
<translation>Aktiver mappesøk (legg til torrent filer funnet)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Tilkoblings oppsett</translation>
<translation>Tilkoblingsoppsett</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Delings forhold:</translation>
<translation>Delingsforhold:</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
@@ -215,7 +215,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
<translation>Start IP</translation>
<translation>Begynnelses IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
@@ -251,11 +251,11 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>Spør etter bekreftelse ved avslutning</translation>
<translation>Bekreft ved avslutning</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Ved minimering av vinduet, flytt til systemkurven </translation>
<translation>Flytt til systemkurven ved minimering</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
@@ -299,7 +299,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB opplasting max.</translation>
<translation>maks KiB opplasting.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
@@ -311,7 +311,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation>Automatisk fjerning av ferdige nedlastinger</translation>
<translation>Automatisk fjerning av fullførte nedlastninger</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
@@ -321,49 +321,49 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Lyd/video avspiller:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>DHT oppsett</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>DHT port:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;Merk:&lt;/b&gt; Du må starte om qBittorrent, før endringene trer i kraft.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;Oversetting:&lt;/b&gt; Hvis qBittorrent ikke er tilgjengelig i ditt språk, &lt;br/&gt;og du ønsker å oversette programmet, &lt;br/&gt;vennligst kontakt meg (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Spør meg hva jeg ønsker å gjøre hver gang jeg legger til en torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Standard filsti for lagring</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Systemkurvmeldinger</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Vis alltid systemkurvmeldinger</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Vis systemkurvmeldingene kun når hovedvinduet er skjult</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Vis ikke systemkurvmeldingene</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -430,7 +430,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation>Kunne ikke opprette mappen:</translation>
<translation>Klarte ikke å opprette mappen:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
@@ -490,7 +490,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tilkoblingsstatus:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Brannmur?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ingen innkommende tilkoblinger...&lt;/i&gt;</translation>
<translation>&lt;b&gt;Tilkoblingsstatus:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Blokkert av brannmur?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ingen innkommende tilkoblinger...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
@@ -502,7 +502,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Kunne ikke lytte noen av de oppgitte portene.</translation>
<translation>Klarte ikke å lytte noen av de oppgitte portene.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
@@ -514,7 +514,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Vennligst skriv en tekst å søke etter først</translation>
<translation>Skriv en tekst å søke etter først</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
@@ -530,7 +530,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation>Er du sikker at du ønsker å avslutte? -- qBittorrent</translation>
<translation>Ønsker du å avslutte? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
@@ -546,11 +546,11 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Det oppsto en feil under søket...</translation>
<translation>Det oppstod en feil under søket...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Søk avsluttet</translation>
<translation>Søket er avbrutt</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
@@ -571,7 +571,7 @@ Endringer:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Beklager, oppdateringstjeneren er midlertidig utilgjengelig.</translation>
<translation>Oppdateringstjeneren er midlertidig utilgjengelig.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
@@ -657,11 +657,19 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Vennligst vent...</translation>
<translation>Vent litt...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="unfinished">Overføringer</translation>
<translation>Overføringer</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Ønsker du å avslutte qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Ønsker du å slette valgte element(er) i nedlastningslisten, og fra lagringsenheten?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
@@ -676,14 +684,6 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@@ -837,25 +837,25 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Slett data</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation>Usant</translation>
<translation>Nei</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Sant</translation>
<translation>Ja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation>Vennligst kontakt meg om du skulle ønske å oversette qBittorrent til ditt eget språk.</translation>
<translation>Kontakt meg om du skulle ønske å oversette qBittorrent til ditt eget språk.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
@@ -871,7 +871,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Beklager, denne filen kan ikke forhåndsvises</translation>
<translation>Denne filen kan ikke forhåndsvises</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
@@ -887,62 +887,66 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Ingen nettadresse angitt</translation>
<translation>Ingen nettadresse oppgitt</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Vennligst angi minimum en nettadresse.</translation>
<translation>Angi minst en nettadresse.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Legg til torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filsti for nedlasting:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent innhold:</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filnavn</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filstørrelse</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Valgte</translation>
<translation>Valgt for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Last ned i riktig rekkefølge (tregere, men bedre for forhåndsvisning)</translation>
<translation>Last ned i riktig rekkefølge (tregere, men bedre for forhåndsvisning)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Legg til i nedlastningslisten som pauset</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Legg til</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Avbryt</translation>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">velg</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fjern markering</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
@@ -1039,11 +1043,11 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation>Ingen målsti angitt</translation>
<translation>Ingen målsti er angitt</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Vennligst velg en målsti først</translation>
<translation>Velg en målsti først</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
@@ -1051,7 +1055,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Vennligst velg en filsti for inndata først</translation>
<translation>Velg en filsti for inndata først</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
@@ -1071,7 +1075,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Velg en gyldig filsti for inndata først</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1235,15 +1239,15 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Velg ditt favorittprogram for forhåndsvisning</translation>
<translation>Velg program for forhåndsvisning</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ugyldig IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Denne IP adressen er ugyldig.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1357,7 +1361,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Du kan her velge hvilke filer du ønsker å laste ned fra den gjeldende torrenten.</translation>
<translation>Velg hvilke filer du ønsker å laste ned fra den gjeldende torrenten.</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
@@ -1417,66 +1421,66 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Delere:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nedlastere:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Delingsforhold:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filsti for nedlastinger:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Sant</translation>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Klarte ikke å dekode torrentfilen:</translation>
<translation>Klarte ikke å dekode torrentfilen:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Denne filen er enten ødelagt, eller det er ikke en torrent.</translation>
<translation>Denne filen er enten ødelagt, eller det er ikke en torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Velg filsti for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Usant</translation>
<translation>Nei</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ingen filsti oppgitt</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Velg en filsti for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Feil ved oprettelsen av filsti</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kunne ikke opprette nedlastingsfilstien</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ugyldig valg av filer</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Du velge minst en fil fra torrenten</translation>
</message>
</context>
</TS>