Sync translations from Transifex and run lupdate

This commit is contained in:
sledgehammer999
2018-05-05 00:39:47 +03:00
parent 591cde53cf
commit ea8c57be23
50 changed files with 3971 additions and 5356 deletions

View File

@@ -1,17 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="it">
<context>
<name>&quot;TorrentInfo&quot;</name>
<message>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="vanished">Dimensione del file oltre limite massimo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file read error</source>
<translation type="vanished">Errore lettura file torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
@@ -772,25 +761,6 @@ Errore: %2</translation>
<translation>Il tuo IP è stato messo al bando dopo troppi tentativi di autenticazione non riusciti.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoDownloader</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="vanished">Impossibile salvare i dati di autoscaricamento RSS su %1: Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="vanished">Formato dati non valido</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="vanished">Impossibile leggere le regole di autoscaricamento RSS da %1. Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="vanished">Impossibile caricare le regole di autoscaricamento RSS. Motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
@@ -1385,12 +1355,12 @@ Supporta i formati:S01E01, 1x1, 2017.01.01 e 01.01.2017 (I formati a data suppor
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="472"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>ID nodo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="473"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lo User-Agent HTTP è &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="474"/>
@@ -1433,7 +1403,7 @@ Supporta i formati:S01E01, 1x1, 2017.01.01 e 01.01.2017 (I formati a data suppor
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="476"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Supporto PeX [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1792"/>
@@ -1586,12 +1556,12 @@ Supporta i formati:S01E01, 1x1, 2017.01.01 e 01.01.2017 (I formati a data suppor
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="92"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="unfinished">Dimensione del file oltre limite massimo %1</translation>
<translation>La dimensione del file oltrepassa il limite %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="99"/>
<source>Torrent file read error</source>
<translation type="unfinished">Errore lettura file torrent</translation>
<translation>Errore di lettura file torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1749,37 +1719,6 @@ Supporta i formati:S01E01, 1x1, 2017.01.01 e 01.01.2017 (I formati a data suppor
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; è stato messo al bando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feed</name>
<message>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">Impossibile scaricare fonte RSS da &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="vanished">Fonte RSS su &apos;%1&apos; aggiornata. Aggiunti %2 nuovi articoli.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">Impossibile analizzare fonte RSS su &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="vanished">Impossibile leggere dati di sessione RSS da %1. Error: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="vanished">Impossibile analizzare i dati di sessione RSS. Errore: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="vanished">Impossibile caricare dati di sessione RSS. Formato dati non valido.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="vanished">Impossibile caricare l&apos;articolo RSS &apos;%1#%2&apos;. Formato dati non valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
@@ -1807,7 +1746,7 @@ Supporta i formati:S01E01, 1x1, 2017.01.01 e 01.01.2017 (I formati a data suppor
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="102"/>
<source>Any file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Qualunque file</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2537,12 +2476,12 @@ Non usare alcun carattere speciale nel nome della categoria.</translation>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="401"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="435"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
<source>Show</source>
<translation>Visualizza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1848"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1850"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti del programma</translation>
</message>
@@ -2557,7 +2496,8 @@ Non usare alcun carattere speciale nel nome della categoria.</translation>
<translation>Se ti piace qBittorrent, per favore fai una donazione!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1883"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1885"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1887"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Registro attività</translation>
</message>
@@ -2631,14 +2571,14 @@ Vuoi associare qBittorrent ai file torrent e ai collegamenti magnet?</translatio
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="659"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1021"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1023"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Password di blocco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="659"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1021"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1023"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Inserire la password per il blocco di qBittorrent:</translation>
</message>
@@ -2663,154 +2603,154 @@ Vuoi associare qBittorrent ai file torrent e ai collegamenti magnet?</translatio
<translation>Sei sicuro di voler azzerare la password?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="706"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Trasferimenti (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="816"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="818"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="816"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="818"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Impossibile aggiungere torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="823"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="825"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Torrent aggiunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="823"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="825"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato aggiunto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="829"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="831"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Completamento scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="835"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="837"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="927"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Conferma ricorsiva di scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="928"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="930"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="931"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="930"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="932"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="953"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="955"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale invio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="968"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1044"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent è stato appena aggiornato e bisogna riavviarlo affinché i cambiamenti siano effettivi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1141"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1143"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation>Alcuni file sono in trasferimento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1141"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1143"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1143"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1144"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1146"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1147"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>Sem&amp;pre </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1544"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1767"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1769"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>Interprete Python troppo vecchio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1767"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1769"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation>La versione (%1) di Python è troppo vecchia. Aggiorna all&apos;ultima versione o almeno 2.7.9/3.3.0 per far funzionare i motori di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1832"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1834"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>È disponibile un aggiornamento per qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1833"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1835"/>
<source>A new version is available.
Do you want to download %1?</source>
<translation>Nuova versione disponibile.
Vuoi scaricare %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1842"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1844"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Stai già usando l&apos;ultima versione di qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1777"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1779"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>Versione Python non determinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="829"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="831"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 è stato scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="836"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="838"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
@@ -2819,78 +2759,78 @@ Vuoi scaricare %1?</translation>
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="927"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Il torrent &quot;%1&quot; contiene file torrent, vuoi procedere allo scaricamento di questi file?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="943"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="945"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Impossibile scaricare file dall&apos;URL: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1748"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1750"/>
<source>Python found in %1: %2</source>
<comment>Python found in PATH: /usr/local/bin:/usr/bin:/etc/bin</comment>
<translation>Trovato Python in %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1777"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1779"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation>Impossibile determinare la versione di Python (%1). Motore di ricerca disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1788"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1800"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1790"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1802"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Manca l&apos;interprete Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1789"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1791"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python è necessario per poter usare il motore di ricerca, ma non risulta installato.
Vuoi installarlo ora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1800"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1802"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python è necessario per poter usare il motore di ricerca, ma non risulta installato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1843"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1845"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Nessun aggiornamento disponibile.
Stai già usando l&apos;ultima versione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1847"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1849"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Controlla gli aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2006"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Controllo aggiornamenti in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2007"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Controllo aggiornamenti già attivo in background</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2023"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2027"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Trovato Python in &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2092"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2096"/>
<source>Download error</source>
<translation>Errore scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2092"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2096"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Il setup di Python non è stato scaricato, motivo: %1.
@@ -2898,68 +2838,69 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="635"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1036"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1038"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Password non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="672"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="683"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="685"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="942"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="944"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Errore scaricamento URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1036"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1038"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>La password non è valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1527"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1534"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1529"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1536"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità DL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1530"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1536"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1532"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1538"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità UP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1549"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1139"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1141"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Uscire da qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1338"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1340"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1339"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1341"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1389"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1391"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Le opzioni sono state salvate.</translation>
</message>
@@ -6963,22 +6904,22 @@ Non verranno emessi ulteriori avvisi.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Impossibile salvare i dati di autoscaricamento RSS su %1: Errore: %2</translation>
<translation>Impossibile salvare dati scaricatore automatico RSS su %1. Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="276"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="unfinished">Formato dati non valido</translation>
<translation>Formato dati non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="419"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Impossibile leggere le regole di autoscaricamento RSS da %1. Errore: %2</translation>
<translation>Impossibile leggere regole scaricatore automatico RSS da %1. Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Impossibile caricare le regole di autoscaricamento RSS. Motivo: %1</translation>
<translation>Impossibile caricare regole scaricatore automatico RSS. Motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6986,37 +6927,37 @@ Non verranno emessi ulteriori avvisi.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="192"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished">Impossibile scaricare fonte RSS da &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
<translation>Impossibile scaricare fonte RSS da &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="229"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="unfinished">Fonte RSS su &apos;%1&apos; aggiornata. Aggiunti %2 nuovi articoli.</translation>
<translation>Fonte RSS su &apos;%1&apos; aggiornata. Aggiunti %2 nuovi articoli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="234"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished">Impossibile analizzare fonte RSS su &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
<translation>Impossibile analizzare fonte RSS su &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="256"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Impossibile leggere dati di sessione RSS da %1. Error: %2</translation>
<translation>Impossibile leggere dati di sessione RSS da %1. Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="267"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="unfinished">Impossibile analizzare i dati di sessione RSS. Errore: %1</translation>
<translation>Impossibile analizzare dati di sessione RSS. Errore: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="273"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished">Impossibile caricare dati di sessione RSS. Formato dati non valido.</translation>
<translation>Impossibile caricare dati di sessione RSS. Formato dati non valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="282"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished">Impossibile caricare l&apos;articolo RSS &apos;%1#%2&apos;. Formato dati non valido.</translation>
<translation>Impossibile caricare articolo RSS &apos;%1#%2&apos;. Formato dati non valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8181,7 +8122,7 @@ Fai clic sul pulsante &quot;Estensioni di ricerca...&quot; in basso a destra per
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished">Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
<translation>Scegli cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="58"/>
@@ -8212,7 +8153,7 @@ Il nome categoria non può contenere la sequenza &apos;//&apos;.</translation>
<source>Category with the given name already exists.
Please choose a different name and try again.</source>
<translation>Esiste già una categoria con il nome fornito.
Scegliere un nome diverso e riprovare.</translation>
Scegli un nome diverso e riprova.</translation>
</message>
</context>
<context>