Sync translations from Transifex and run lupdate

This commit is contained in:
sledgehammer999
2018-05-05 00:39:47 +03:00
parent 591cde53cf
commit ea8c57be23
50 changed files with 3971 additions and 5356 deletions

View File

@@ -1,17 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl">
<context>
<name>&quot;TorrentInfo&quot;</name>
<message>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="vanished">Bestandsgrootte overschrijdt maximale grens van %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file read error</source>
<translation type="vanished">Leesfout bij torrentbestand</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
@@ -772,25 +761,6 @@ Fout: %2</translation>
<translation>Uw IP-adres is geblokkeerd na te veel mislukte authenticatie-pogingen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoDownloader</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="vanished">Kon data van RSS AutoDownloader niet opslaan in %1. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="vanished">Ongeldig dataformaat</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="vanished">Kon regels van RSS AutoDownloader niet lezen van %1. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="vanished">Kon regels van RSS AutoDownloader niet laden. Reden: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
@@ -1385,12 +1355,12 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.01.01 en 01.01.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="472"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Peer-id:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="473"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>HTTP user-agent is &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="474"/>
@@ -1433,7 +1403,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.01.01 en 01.01.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="476"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>PeX-ondersteuning [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1792"/>
@@ -1586,12 +1556,12 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.01.01 en 01.01.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="92"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="unfinished">Bestandsgrootte overschrijdt maximale grens van %1</translation>
<translation>Bestandsgrootte overschrijdt maximale grens van %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="99"/>
<source>Torrent file read error</source>
<translation type="unfinished">Leesfout bij torrentbestand</translation>
<translation>Leesfout bij torrentbestand</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1749,37 +1719,6 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.01.01 en 01.01.2017 (datumformaten o
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; is verbannen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feed</name>
<message>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">Kon rss-feed niet downloaden op &apos;%1&apos;. Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="vanished">Rss-feed op &apos;%1&apos; bijgewerkt. %2 nieuwe artikels toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">Kon rss-feed niet verwerken op &apos;%1&apos;. Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="vanished">Kon rss-sessiedata niet lezen van %1. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="vanished">Kon rss-sessiedata niet verwerken. Fout: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="vanished">Kon rss-sessiedata niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="vanished">Kon rss-artikel &apos;%1%2&apos; niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
@@ -1807,7 +1746,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.01.01 en 01.01.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="102"/>
<source>Any file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Om het even welk bestand</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1923,7 +1862,7 @@ Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.01.01 en 01.01.2017 (datumformaten o
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="85"/>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Foute http-aanvraag. Socket sluiten. IP: %s</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2537,12 +2476,12 @@ Gebruik geen speciale tekens in de categorienaam.</translation>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="401"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="435"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
<source>Show</source>
<translation>Weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1848"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1850"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Op programma-updates controleren</translation>
</message>
@@ -2557,7 +2496,8 @@ Gebruik geen speciale tekens in de categorienaam.</translation>
<translation>Als u qBittorrent goed vindt, gelieve te doneren!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1883"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1885"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1887"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Uitvoeringslog</translation>
</message>
@@ -2631,14 +2571,14 @@ Wilt u qBittorrent koppelen met torrentbestanden en magneetlinks?</translation>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="659"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1021"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1023"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Wachtwoord UI-vergrendeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="659"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1021"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1023"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Geef het wachtwoord voor UI-vergrendeling op:</translation>
</message>
@@ -2663,155 +2603,155 @@ Wilt u qBittorrent koppelen met torrentbestanden en magneetlinks?</translation>
<translation>Weet u zeker dat u het wachtwoord wilt wissen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="706"/>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Overdrachten (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="816"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="818"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="816"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="818"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Toevoegen van torrent mislukt: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="823"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="825"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Torrent toegevoegd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="823"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="825"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; werd toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="829"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="831"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Gedownload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="835"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="837"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O-fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="927"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Recursieve donwloadbevestiging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="928"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="930"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="931"/>
<source>No</source>
<translation>Nee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="930"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="932"/>
<source>Never</source>
<translation>Nooit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="953"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="955"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Algemene uploadsnelheidbegrenzing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="968"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Algemene downloadsnelheidbegrenzing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1044"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent is bijgewerkt en moet opnieuw opgestart worden om de wijzigingen toe te passen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1141"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1143"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation>Er worden momenteel een aantal bestanden overgedragen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1141"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1143"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Weet u zeker dat u qBittorrent wilt afsluiten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1143"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1144"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1146"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1147"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp;Altijd ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1544"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1767"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1769"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>Oude Python-interpreter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1767"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1769"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation>Uw Pythonversie (%1) is verouderd. Gelieve bij te werken naar de laatste versie om zoekmachines te laten werken.
Minimale vereiste: 2.7.9 / 3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1832"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1834"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>qBittorrent-update beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1833"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1835"/>
<source>A new version is available.
Do you want to download %1?</source>
<translation>Er is een nieuwe versie beschikbaar.
Wilt u %1 downloaden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1842"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1844"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Laatste qBittorrent-versie wordt al gebruikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1777"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1779"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>Niet-bepaalde Pythonversie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="829"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="831"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; is klaar met downloaden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="836"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="838"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
@@ -2820,78 +2760,78 @@ Wilt u %1 downloaden?</translation>
Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="927"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Torrent &apos;%1&apos; bevat torrentbestanden, wilt u verdergaan met hun download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="943"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="945"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Kon bestand niet downloaden vanaf URL &apos;%1&apos;, reden: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1748"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1750"/>
<source>Python found in %1: %2</source>
<comment>Python found in PATH: /usr/local/bin:/usr/bin:/etc/bin</comment>
<translation>Python teruggevonden in %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1777"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1779"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation>Kon uw Pythonversie niet bepalen (%1). Zoekmachine uitgeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1788"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1800"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1790"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1802"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Ontbrekende Python-interpreter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1789"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1791"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python is vereist om de zoekmachine te gebruiken maar dit lijkt niet geïnstalleerd.
Wilt u het nu installeren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1800"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1802"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python is vereist om de zoekmachine te gebruiken maar dit lijkt niet geïnstalleerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1843"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1845"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Geen updates beschikbaar.
U gebruikt de laatste versie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1847"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1849"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Controleren op updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2006"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Controleren op updates...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2007"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Reeds aan het controleren op programma-updates op de achtergrond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2023"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2027"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Python teruggevonden in &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2092"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2096"/>
<source>Download error</source>
<translation>Downloadfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2092"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2096"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python-installatie kon niet gedownload worden, reden: %1.
@@ -2899,68 +2839,69 @@ Gelieve het manueel te installeren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="635"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1036"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1038"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Ongeldig wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="672"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="683"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="685"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="942"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="944"/>
<source>URL download error</source>
<translation>URL-downloadfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1036"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1038"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Het wachtwoord is ongeldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1527"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1534"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1529"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1536"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Downloadsnelheid: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1530"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1536"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1532"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1538"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Uploadsnelheid: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1549"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
<source>Hide</source>
<translation>Verbergen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1139"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1141"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1338"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1340"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Torrentbestanden openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1339"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1341"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrentbestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1389"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1391"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Opties zijn succesvol opgeslagen.</translation>
</message>
@@ -4527,7 +4468,7 @@ Gelieve het manueel te installeren.</translation>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2236"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Meer informatie&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2264"/>
@@ -5061,7 +5002,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1598"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies&quot;&gt;Meer informatie&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1623"/>
@@ -5116,7 +5057,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2403"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2416"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1821"/>
@@ -5272,23 +5213,23 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2429"/>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Uploadsnelheid-drempel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2436"/>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Downloadsnelheid-drempel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2469"/>
<source> sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2485"/>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Inactiviteitstimer van torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2498"/>
@@ -5318,7 +5259,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2822"/>
<source>RSS Smart Episode Filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>RSS slimme afleveringsfilters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2956"/>
@@ -5353,12 +5294,12 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="3149"/>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Alternatieve web-UI gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="3161"/>
<source>Files location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Locatie van bestanden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="3186"/>
@@ -5393,7 +5334,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="187"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Locatie van bestanden van alternatieve UI kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="276"/>
@@ -5413,7 +5354,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="279"/>
<source>%G: Tags (seperated by comma)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%G: labels (gescheiden door komma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="280"/>
@@ -5458,7 +5399,7 @@ Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; ka
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="360"/>
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Een torrent zal als traag beschouwd worden als zijn download- en uploadsnelheden onder deze waarden blijven voor het aantal seconden in &quot;inactiviteitstimer van torrent&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1498"/>
@@ -6764,12 +6705,12 @@ Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="375"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>qBittorrent is een bestanddelingsprogramma. Als u een torrent gebruikt zal zijn data beschikbaar worden gesteld voor anderen door het te uploaden. Elke inhoud die u deelt is alleen uw verantwoordelijkheid.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="376"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Er zullen geen verdere meldingen meer gedaan worden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="388"/>
@@ -6963,22 +6904,22 @@ Er zullen geen verdere kennisgevingen meer gedaan worden.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Kon data van RSS AutoDownloader niet opslaan in %1. Fout: %2</translation>
<translation>Kon data van RSS AutoDownloader niet opslaan in %1. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="276"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="unfinished">Ongeldig dataformaat</translation>
<translation>Ongeldig dataformaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="419"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Kon regels van RSS AutoDownloader niet lezen van %1. Fout: %2</translation>
<translation>Kon regels van RSS AutoDownloader niet lezen van %1. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Kon regels van RSS AutoDownloader niet laden. Reden: %1</translation>
<translation>Kon regels van RSS AutoDownloader niet laden. Reden: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6986,37 +6927,37 @@ Er zullen geen verdere kennisgevingen meer gedaan worden.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="192"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished">Kon rss-feed niet downloaden op &apos;%1&apos;. Reden: %2</translation>
<translation>Kon rss-feed niet downloaden op &apos;%1&apos;. Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="229"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="unfinished">Rss-feed op &apos;%1&apos; bijgewerkt. %2 nieuwe artikels toegevoegd.</translation>
<translation>Rss-feed op &apos;%1&apos; bijgewerkt. %2 nieuwe artikels toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="234"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished">Kon rss-feed niet verwerken op &apos;%1&apos;. Reden: %2</translation>
<translation>Kon rss-feed niet verwerken op &apos;%1&apos;. Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="256"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">Kon rss-sessiedata niet lezen van %1. Fout: %2</translation>
<translation>Kon rss-sessiedata niet lezen van %1. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="267"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="unfinished">Kon rss-sessiedata niet verwerken. Fout: %1</translation>
<translation>Kon rss-sessiedata niet verwerken. Fout: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="273"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished">Kon rss-sessiedata niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation>
<translation>Kon rss-sessiedata niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="282"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished">Kon rss-artikel &apos;%1%2&apos; niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation>
<translation>Kon rss-artikel &apos;%1%2&apos; niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7318,39 +7259,39 @@ Er zullen geen verdere kennisgevingen meer gedaan worden.</translation>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="199"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Onbekend bestandsformaat van zoekmachineplugin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="213"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Er is al een nieuwere versie van deze plugin geïnstalleerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="241"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="244"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Plugin wordt niet ondersteund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Updateserver is tijdelijk niet bereikbaar. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="362"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="364"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Downloaden van pluginbestand mislukt. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="523"/>
<source>An incorrect update info received.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Onjuiste update-info ontvangen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="563"/>
<source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zoekplugin &apos;%1&apos; bevat ongeldige versie-string (&apos;%2&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7448,7 +7389,7 @@ Er zullen geen verdere kennisgevingen meer gedaan worden.</translation>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sommige zoekmachines zoeken ook in de beschrijving van de torrent en de naam van het torrentbestand. Of deze resultaten weergegeven worden in onderstaande lijst, wordt geregeld via deze modus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Overal &lt;/span&gt;schakelt filteren uit en geeft alles weer dat door de zoekmachines gevonden werd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Alleen torrentnamen&lt;/span&gt; geeft alleen torrents weer waarvan de namen overeenkomen met de zoekopdracht.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="84"/>
@@ -7865,32 +7806,32 @@ Klik op de &quot;plugins zoeken...&quot;-knop rechtsonder het venster om er een
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Connected peers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Verbonden peers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Deelverhouding van altijd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
<source>All-time download:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Download van altijd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
<source>Session waste:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sessie-verlies:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>All-time upload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Upload van altijd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffer size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Totale buffergrootte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
@@ -8181,7 +8122,7 @@ Klik op de &quot;plugins zoeken...&quot;-knop rechtsonder het venster om er een
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished">Opslagpad kiezen</translation>
<translation>Opslagpad kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="58"/>
@@ -8427,7 +8368,7 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="230"/>
<source>Optimize alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Uitlijning optimaliseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="243"/>
@@ -8645,27 +8586,27 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="313"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="unfinished">Nog niet gecontacteerd</translation>
<translation>Nog niet gecontacteerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="315"/>
<source>Updating...</source>
<translation type="unfinished">Bijwerken...</translation>
<translation>Bijwerken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="317"/>
<source>Working</source>
<translation type="unfinished">Werkend</translation>
<translation>Werkend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="319"/>
<source>Not working</source>
<translation type="unfinished">Niet werkend</translation>
<translation>Niet werkend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="509"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fout: &apos;%1&apos; is geen geldig torrentbestand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="692"/>
@@ -8673,23 +8614,23 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="714"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="725"/>
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrents in wachtrij plaatsen moet ingeschakeld zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="744"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>WebUI locatie instellen: &quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="758"/>
<source>Incorrect torrent name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Incorrecte torrentnaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="799"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="809"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Incorrecte categorienaam</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -9364,37 +9305,37 @@ Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="217"/>
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Niet-aanvaardbaar bestandstype, alleen gewoon bestand is toegestaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="224"/>
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Symlinks in map van alternatieve UI zijn verboden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="466"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Maximum toegestane bestandsgrootte overschreden (%1)!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="667"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>WebUI: oorsprong-header en doel-oorsprong komen niet overeen! Bron-IP: &apos;%1&apos;. Oorsprong-header: &apos;%2&apos;. Doel-oorsprong: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="676"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>WebUI: referer-header en doel-oorsprong komen niet overeen! Bron-IP: &apos;%1&apos;. Referer-header: &apos;%2&apos;. Doel-oorsprong: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="693"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>WebUI: ongeldige host-header, poorten komen niet overeen. Aanvragen bron-IP: &apos;%1&apos;. Server-poort: &apos;%2&apos;. Ontvangen host-header: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="725"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>WebUI: ongeldige host-header. Aanvragen bron-IP: &apos;%1&apos;. Ontvangen host-header: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>