Sync translations from Transifex and run lupdate

This commit is contained in:
sledgehammer999
2018-05-05 00:39:47 +03:00
parent 591cde53cf
commit ea8c57be23
50 changed files with 3971 additions and 5356 deletions

View File

@@ -1,17 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="tr">
<context>
<name>&quot;TorrentInfo&quot;</name>
<message>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="vanished">Dosya boyutu en fazla %1 sınırını ıyor</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file read error</source>
<translation type="vanished">Torrent dosyasını okuma hatası</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
@@ -772,25 +761,6 @@ Hata: %2</translation>
<translation>IP adresiniz çok fazla başarısız kimlik doğrulaması denemesinden sonra yasaklandı.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoDownloader</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="vanished">%1 içine RSS Otoİndirici verileri kaydedilemedi. Hata: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="vanished">Geçersiz veri biçimi</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="vanished">%1 adresinden RSS Otoİndirici kuralları okunamadı. Hata: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="vanished">RSS Otoİndirici kuralları yüklenemedi. Sebep: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
@@ -1385,12 +1355,12 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.01.01 ve 01.01.2017 (Tarih biçimlerini
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="472"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kişi KİMLİĞİ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="473"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>HTTP Kullanıcı Tanıtıcısı &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="474"/>
@@ -1433,7 +1403,7 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.01.01 ve 01.01.2017 (Tarih biçimlerini
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="476"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>PeX desteği [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1792"/>
@@ -1586,12 +1556,12 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.01.01 ve 01.01.2017 (Tarih biçimlerini
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="92"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="unfinished">Dosya boyutu en fazla %1 sınırını ıyor</translation>
<translation>Dosya boyutu en fazla %1 sınırını ıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="99"/>
<source>Torrent file read error</source>
<translation type="unfinished">Torrent dosyasını okuma hatası</translation>
<translation>Torrent dosyasını okuma hatası</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1749,37 +1719,6 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.01.01 ve 01.01.2017 (Tarih biçimlerini
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; yasaklandı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Feed</name>
<message>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden indirme başarısız. Sebep: %2</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="vanished">&apos;%1&apos; adresinden RSS bildirimi güncellendi. %2 yeni makale eklendi.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden ayrıştırma başarısız. Sebep: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="vanished">%1 adresinden RSS Oturum verileri okunamadı. Hata: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="vanished">RSS Oturum verileri ayrıştırılamadı. Hata: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="vanished">RSS Oturum verileri yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="vanished">RSS makalesi &apos;%1#%2&apos; yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
@@ -1807,7 +1746,7 @@ Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.01.01 ve 01.01.2017 (Tarih biçimlerini
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="102"/>
<source>Any file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Herhangi bir dosya</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2537,12 +2476,12 @@ Lütfen kategori adı içinde hiçbir özel karakter kullanmayın.</translation>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="401"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="435"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
<source>Show</source>
<translation>Göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1848"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1850"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Program güncellemelerini denetle</translation>
</message>
@@ -2557,7 +2496,8 @@ Lütfen kategori adı içinde hiçbir özel karakter kullanmayın.</translation>
<translation>qBittorrent&apos;i beğendiyseniz, lütfen bağış yapın!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1883"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1885"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1887"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Çalıştırma Günlüğü</translation>
</message>
@@ -2631,14 +2571,14 @@ qBittorrent&apos;i torrent dosyalarına ya da Magnet bağlantılarına ilişkile
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="659"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1021"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1023"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Arayüz kilidi parolası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="659"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1021"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1023"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Lütfen Arayüz kilidi parolasını yazın:</translation>
</message>
@@ -2663,155 +2603,155 @@ qBittorrent&apos;i torrent dosyalarına ya da Magnet bağlantılarına ilişkile
<translation>Parolayı temizlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="706"/>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Aktarımlar (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="816"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="818"/>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="816"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="818"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Torrent&apos;i ekleme başarısız: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="823"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="825"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Torrent eklendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="823"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="825"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; eklendi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="829"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="831"/>
<source>Download completion</source>
<translation>İndirme tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="835"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="837"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>G/Ç Hatası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="927"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Tekrarlanan indirme onayı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="928"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="930"/>
<source>Yes</source>
<translation>Evet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="931"/>
<source>No</source>
<translation>Hayır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="930"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="932"/>
<source>Never</source>
<translation>Asla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="953"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="955"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Genel Gönderme Hızı Sınırı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="968"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Genel İndirme Hızı Sınırı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1044"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent henüz güncellendi ve değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatılması gerek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1141"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1143"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation>Bazı dosyalar şu anda aktarılıyor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1141"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1143"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>qBittorrent&apos;ten çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1143"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Hayır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1144"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1146"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Evet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1145"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1147"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>Her &amp;Zaman Evet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1544"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1767"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1769"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>Eski Python Yorumlayıcı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1767"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1769"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation>Python sürümünüz (%1) eskimiş. Arama motorlarının çalışması için lütfen en son sürüme yükseltin.
En düşük gereken: 2.7.9/3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1832"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1834"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>qBittorrent Güncellemesi Mevcut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1833"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1835"/>
<source>A new version is available.
Do you want to download %1?</source>
<translation>Yeni bir sürüm mevcut.
%1 sürümünü indirmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1842"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1844"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Zaten En Son qBittorrent Sürümü Kullanılıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1777"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1779"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>Belirlenemeyen Python sürümü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="829"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="831"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; dosyasının indirilmesi tamamlandı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="836"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="838"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
@@ -2820,78 +2760,78 @@ Do you want to download %1?</source>
Sebep: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="927"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>&apos;%1&apos; torrent&apos;i, torrent dosyaları içeriyor, bunların indirilmesi ile işleme devam etmek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="943"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="945"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Şu URL&apos;den dosya indirilemedi: &apos;%1&apos;, sebep: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1748"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1750"/>
<source>Python found in %1: %2</source>
<comment>Python found in PATH: /usr/local/bin:/usr/bin:/etc/bin</comment>
<translation>%1 içinde Python bulundu: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1777"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1779"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation>Python sürümünüz (%1) belirlenemedi. Arama motoru etkisizleştirildi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1788"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1800"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1790"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1802"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Eksik Python Yorumlayıcı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1789"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1791"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Arama motorunu kullanmak için Python gerekir ancak yüklenmiş görünmüyor.
Şimdi yüklemek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1800"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1802"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Arama motorunu kullanmak için Python gerekir ancak yüklenmiş görünmüyor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1843"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1845"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Mevcut güncellemeler yok.
Zaten en son sürümü kullanıyorsunuz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1847"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1849"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>Güncellemeleri &amp;Denetle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2006"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Güncellemeler denetleniyor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2007"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2011"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Program güncellemeleri arka planda zaten denetleniyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2023"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2027"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos; içinde Python bulundu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2092"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2096"/>
<source>Download error</source>
<translation>İndirme hatası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2092"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2096"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python kurulumu indirilemedi, sebep: %1.
@@ -2899,68 +2839,69 @@ Lütfen el ile yükleyin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="635"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1036"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1038"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Geçersiz parola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="672"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="683"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="685"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="942"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="944"/>
<source>URL download error</source>
<translation>URL indirme hatası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1036"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1038"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Parola geçersiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1527"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1534"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1529"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1536"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>İND hızı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1530"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1536"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1532"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1538"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>GÖN hızı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1549"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[İnd: %1, Gön: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
<source>Hide</source>
<translation>Gizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1139"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1141"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent&apos;ten çıkılıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1338"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1340"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Torrent Dosyalarını </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1339"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1341"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent Dosyaları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1389"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1391"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Seçenekler başarılı olarak kaydedildi.</translation>
</message>
@@ -6963,22 +6904,22 @@ Başka bir bildiri yayınlanmayacaktır.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">%1 içine RSS Otoİndirici verileri kaydedilemedi. Hata: %2</translation>
<translation>%1 içine RSS Otoİndirici verileri kaydedilemedi. Hata: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="276"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="unfinished">Geçersiz veri biçimi</translation>
<translation>Geçersiz veri biçimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="419"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">%1 adresinden RSS Otoİndirici kuralları okunamadı. Hata: %2</translation>
<translation>%1 adresinden RSS Otoİndirici kuralları okunamadı. Hata: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">RSS Otoİndirici kuralları yüklenemedi. Sebep: %1</translation>
<translation>RSS Otoİndirici kuralları yüklenemedi. Sebep: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6986,37 +6927,37 @@ Başka bir bildiri yayınlanmayacaktır.</translation>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="192"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished">RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden indirme başarısız. Sebep: %2</translation>
<translation>RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden indirme başarısız. Sebep: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="229"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; adresinden RSS bildirimi güncellendi. %2 yeni makale eklendi.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; adresinden RSS bildirimi güncellendi. %2 yeni makale eklendi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="234"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished">RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden ayrıştırma başarısız. Sebep: %2</translation>
<translation>RSS bildirimini &apos;%1&apos; adresinden ayrıştırma başarısız. Sebep: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="256"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished">%1 adresinden RSS Oturum verileri okunamadı. Hata: %2</translation>
<translation>%1 adresinden RSS Oturum verileri okunamadı. Hata: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="267"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="unfinished">RSS Oturum verileri ayrıştırılamadı. Hata: %1</translation>
<translation>RSS Oturum verileri ayrıştırılamadı. Hata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="273"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished">RSS Oturum verileri yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
<translation>RSS Oturum verileri yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="282"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished">RSS makalesi &apos;%1#%2&apos; yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
<translation>RSS makalesi &apos;%1#%2&apos; yüklenemedi. Geçersiz veri biçimi.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8181,7 +8122,7 @@ Bazılarını yüklemek için pencerenin sağ altındaki &quot;Arama eklentileri
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="58"/>