mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-12-19 23:17:21 -06:00
Update Traditional Chinese translation
This commit is contained in:
@@ -5204,129 +5204,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
|
||||
<context>
|
||||
<name>torrentAdditionDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="260"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="263"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="261"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="264"/>
|
||||
<source>Unable to decode torrent file:</source>
|
||||
<translation>Torrent ファイルをデコードできません:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="553"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="539"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="554"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
|
||||
<source>Choose save path</source>
|
||||
<translation>保存先パスの選択</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="211"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
|
||||
<source>Unable to decode magnet link:</source>
|
||||
<translation>マグネットリンクをデコードできません:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="217"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
|
||||
<source>Magnet Link</source>
|
||||
<translation>マグネットリンク</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="359"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="360"/>
|
||||
<source>Rename...</source>
|
||||
<translation>名前の変更...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="403"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="404"/>
|
||||
<source>Rename the file</source>
|
||||
<translation>ファイル名の変更</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="404"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="405"/>
|
||||
<source>New name:</source>
|
||||
<translation>新しい名前:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="408"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="438"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="409"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="439"/>
|
||||
<source>The file could not be renamed</source>
|
||||
<translation>ファイル名の変更が出来ませんでした</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="409"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
|
||||
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||||
<translation>このファイル名には利用できない文字が含まれています。他の文字を選んでください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="439"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="473"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="440"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
|
||||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||||
<translation>この名前はこのフォルダ内ですでに使用されています。他の名前を使用してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="472"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="473"/>
|
||||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||||
<translation>フォルダ名の変更が出来ませんでした</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="520"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="521"/>
|
||||
<source>(%1 left after torrent download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
|
||||
<translation>(ダウンロード完了後の空き: %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="523"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="524"/>
|
||||
<source>(%1 more are required to download)</source>
|
||||
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
|
||||
<translation>(ダウンロードには %1 以上が必要です)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="609"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="610"/>
|
||||
<source>Empty save path</source>
|
||||
<translation>空の保存パス</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="609"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="610"/>
|
||||
<source>Please enter a save path</source>
|
||||
<translation>保存先のパスを入力してください</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="693"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="694"/>
|
||||
<source>Save path creation error</source>
|
||||
<translation>保存パスの作成エラー</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="693"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="694"/>
|
||||
<source>Could not create the save path</source>
|
||||
<translation>保存パスを作成できませんでした</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="630"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="631"/>
|
||||
<source>Invalid label name</source>
|
||||
<translation>不正なラベル名</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="630"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="631"/>
|
||||
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
||||
<translation>ラベル名に特殊文字は使わないでください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="673"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="674"/>
|
||||
<source>Seeding mode error</source>
|
||||
<translation>シードモードエラー</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="673"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="674"/>
|
||||
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
|
||||
<translation>ファイルチェックのスキップが選択されています。しかし、ローカルファイルは現在の保存先フォルダには存在しないようです。この機能を無効にするか、、保存先パスを修正してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="680"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="681"/>
|
||||
<source>Invalid file selection</source>
|
||||
<translation>不正なファイル選択</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="680"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="681"/>
|
||||
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
|
||||
<translation>Torrent 内に少なくとも 1 つのファイルを選択する必要があります</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="363"/>
|
||||
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="364"/>
|
||||
<source>Priority</source>
|
||||
<translation>優先度</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user