- Updated dutch translation

This commit is contained in:
Christophe Dumez
2008-10-04 21:16:34 +00:00
parent 63a4e06556
commit fbb2cdd1a9
29 changed files with 2399 additions and 2398 deletions

View File

@@ -1394,7 +1394,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete"> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1429"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1430"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
@@ -1419,12 +1419,12 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="726"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="727"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Öffne Torrent-Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="727"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="728"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-Dateien</translation>
</message>
@@ -1475,7 +1475,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="825"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="826"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sind Sie sicher? -- qBittorrent</translation>
</message>
@@ -1485,12 +1485,12 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich alle Dateien aus der Download Liste löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="827"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="828"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="827"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="828"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nein</translation>
</message>
@@ -1500,7 +1500,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete">Download Liste gelöscht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="819"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="820"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Download-Liste löschen?</translation>
</message>
@@ -1573,7 +1573,7 @@ qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen
<translation type="obsolete"> &lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1158"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1159"/>
<source>Finished</source>
<translation>Beendet</translation>
</message>
@@ -1894,7 +1894,7 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Download Liste und von der Festplatte löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="359"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Download abgeschlossen</translation>
</message>
@@ -1910,13 +1910,13 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Suchmaschine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="901"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="902"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1446"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1447"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
</message>
@@ -1991,13 +1991,13 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 gestartet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1432"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1433"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL Geschwindigkeit: %1 KB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1435"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1436"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP Geschwindigkeit: %1 KiB/s</translation>
@@ -2021,7 +2021,7 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Angehalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="620"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="621"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich beenden?</translation>
</message>
@@ -2096,19 +2096,19 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="358"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="359"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 vollständig heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation>Es ist ein Fehler beim lesen oder schreiben von %1 aufgetreten. Die Festplatte ist vermutlich voll. Der Download wurde angehalten</translation>
@@ -2120,12 +2120,12 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Ein Fehler ist aufgetreten (Festplatte voll?), &apos;%1&apos; angehalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1443"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1444"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1443"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1444"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
@@ -2168,7 +2168,7 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation type="obsolete">Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="379"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="380"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>Ein Fehler ist aufgetreten (Festplatte voll?), &apos;%1&apos; angehalten.</translation>
@@ -2179,45 +2179,45 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="290"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="291"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="933"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="934"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation>qBittorrent lauscht auf Port: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1039"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1040"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation>DHT Unterstützung [Aktiviert], port: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1045"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1046"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1049"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1050"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1053"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1054"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="621"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="622"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Die Download Liste ist nicht leer.
Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1147"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1148"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
@@ -2227,12 +2227,12 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Beendet Liste und von der Festplatte löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="826"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="827"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Beendet Liste löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="955"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="956"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>UPNP Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
@@ -2242,17 +2242,17 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">ACHTUNG! Die Verbreitung von urheberrechlich geschütztem Material ist gegen das Gesetz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1073"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1074"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Verschlüsselung Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1078"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1079"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Verschlüsselung Unterstützung [Erzwungen]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1083"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1084"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Verschlüsselungs-Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
@@ -2268,13 +2268,13 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Verhältnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="386"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="387"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="388"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="389"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
@@ -2286,18 +2286,18 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Alt+3, Strg+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="394"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="395"/>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="465"/>
<source>Url download error</source>
<translation>URL Download Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="465"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Konnte Datei von URL: %1 nicht laden, Begründung: %2.</translation>
</message>
@@ -2307,12 +2307,12 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">Fast-Resume Daten wurden zurückgewiesen für torrent %1, prüfe nochmal...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="766"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="767"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Einträge aus der Download Liste und von der Festplatte löschen möchten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="773"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="774"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Einträge aus der Beendet Liste und von der Festplatte löschen möchten?</translation>
</message>
@@ -2328,39 +2328,39 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">URL Seed Lookup fehlgeschlagen für URL: %1, Begründung: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="390"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="391"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="392"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="393"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Strg+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="958"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="959"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>UPnP Unterstützung [AUS]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="963"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="964"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP Unterstützung [AN]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="966"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="967"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP Unterstützung [AUS]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1058"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1059"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>Lokale Peer Auffindung [AN]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1061"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1062"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Unterstützung für Lokale Peer Auffindung [AUS]</translation>
</message>
@@ -2371,33 +2371,33 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wurde entfernt, weil das von Ihnen eingestellte maximale Verhältnis erreicht wurde. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1409"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1410"/>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1394"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1395"/>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
<translation>DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1395"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1396"/>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
<translation>UP: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="315"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="316"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Verhältnis: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="317"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="318"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 Nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1446"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1447"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Keine direkten Verbindungen. Es könnte bedeuten, daß Sie Probleme mit Ihrer Netzwerkkonfiguration haben.</translation>
</message>
@@ -2407,7 +2407,7 @@ Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
<translation>Uploads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1523"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1524"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Optionen wurden erfolgreich gespeichert.</translation>
</message>
@@ -3419,97 +3419,97 @@ Changelog:
<translation>%1 hat das gesetzte maximale Verhältnis erreicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="670"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="676"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wurde endgültig entfernt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="672"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="678"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wurde entfernt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="811"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="817"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wird angehalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="840"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="846"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wird fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="938"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="944"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; befindet sich bereits in der Download-Liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1043"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1055"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wird fortgesetzt. (Schnelles Fortsetzen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1045"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1057"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wurde der Download-Liste hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1092"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1104"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Kann Torrent Datei nicht dekodieren: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1058"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1070"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein Torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1469"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1481"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde geblockt aufgrund Ihrer IP Filter&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1471"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1483"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde gebannt aufgrund von beschädigten Teilen&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1761"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1773"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1793"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1805"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port Mapping Fehler, Fehlermeldung: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1798"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1810"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port Mapping erfolgreich, Meldung: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1813"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1825"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Fast-Resume Daten für den Torrent %1 wurden zurückgewiesen, prüfe erneut...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1818"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1830"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>URL Seed Lookup für die URL: %1 ist fehlgeschlagen, Meldung: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1949"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1961"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>