Files
qBittorrent/src/lang/qbittorrent_zh_HK.ts
2018-08-12 21:07:08 +03:00

10824 lines
449 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_HK">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">關於qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
<source>About</source>
<translation type="unfinished">關於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>Author</source>
<translation type="unfinished">作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation type="unfinished">目前維護者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
<source>Nationality:</source>
<translation type="unfinished">國家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
<source>E-mail:</source>
<translation type="unfinished">電郵:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source>
<translation type="unfinished">姓名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
<source>Original author</source>
<translation type="unfinished">原作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
<source>France</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation type="unfinished">鳴謝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
<source>Translators</source>
<translation type="unfinished">翻譯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
<source>License</source>
<translation type="unfinished">授權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
<source>Libraries</source>
<translation type="unfinished">函式庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent使用下列函式庫建立</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="70"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="unfinished">一個以C++撰寫基於Qt工具箱和libtorrent-rasterbar的進階BitTorrent用戶端。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="71"/>
<source>Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="72"/>
<source>Home Page:</source>
<translation type="unfinished">網站:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="73"/>
<source>Forum:</source>
<translation type="unfinished">論壇:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="74"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation type="unfinished">通報軟件問題:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation type="vanished">關於qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="vanished">關於</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation type="vanished">作者</translation>
</message>
<message>
<source>Nationality:</source>
<translation type="vanished">國家:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="vanished">姓名:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation type="vanished">電郵:</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="vanished">希臘</translation>
</message>
<message>
<source>Current maintainer</source>
<translation type="vanished">目前維護者</translation>
</message>
<message>
<source>Original author</source>
<translation type="vanished">原作者</translation>
</message>
<message>
<source>Special Thanks</source>
<translation type="vanished">鳴謝</translation>
</message>
<message>
<source>Translators</source>
<translation type="vanished">翻譯</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation type="vanished">函式庫</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation type="vanished">qBittorrent使用下列函式庫建立</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="vanished">法國</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="vanished">授權</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Save at</source>
<translation>儲存於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="87"/>
<source>Never show again</source>
<translation>不要再顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="104"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Torrent設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="110"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>設定為預設分類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Category:</source>
<translation>分類:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>開始Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="204"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Torrent資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="154"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>略過驗證碼檢查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="257"/>
<source>Size:</source>
<translation>大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="223"/>
<source>Hash:</source>
<translation>驗證碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="271"/>
<source>Comment:</source>
<translation>評註:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="250"/>
<source>Date:</source>
<translation>日期:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="19"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Torrent管理模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>自動模式代表多個Torrent屬性例如儲存路徑將由相關分類決定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="30"/>
<source>Manual</source>
<translation>手動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="35"/>
<source>Automatic</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="77"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation>選取時,「.torrent」檔不會被清除。本指示凌駕喜好設定「下載」分頁的指示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>不要刪除「.torrent」檔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="177"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="187"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation type="unfinished">依順序下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="194"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="unfinished">先下載首片段和最後片段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="376"/>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="381"/>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="386"/>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="391"/>
<source>Do not download</source>
<translation>不要下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="275"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="281"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>入出錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>無效Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="492"/>
<source>Renaming</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="497"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="522"/>
<source>Rename error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="498"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="732"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>不可選用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>不可選用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="741"/>
<source>Not available</source>
<translation>不可選用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>無效磁性連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="275"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Torrent檔「%1」不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="281"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; cannot be read from the disk. Probably you don&apos;t have enough permissions.</source>
<translation>無法從磁碟中讀取Torrent檔「%1」。你可能權限不足。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation>無法載入Torrent%1
錯誤:%2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation type="vanished">無法加入Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation type="vanished">無法加入這Torrent。可能正在加入狀態。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>無法辨認這磁性連結</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation type="vanished">無法加入這Torrent。可能已加入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="354"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>磁性連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="360"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>檢索元資料…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="444"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>不可選用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="446"/>
<source>Free space on disk: %1</source>
<translation>可用磁碟空間:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="101"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>選取儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="302"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="311"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="341"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
<source>Torrent is already present</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="302"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="307"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="311"/>
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="341"/>
<source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="492"/>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="561"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>資料夾存在同名項目。請另選名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>這資料夾無法重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="608"/>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="612"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="707"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>無效元資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="714"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>解析元資料…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="718"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>完成檢索元資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="773"/>
<source>Download Error</source>
<translation>下載錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="252"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="385"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>連出埠最小數值0停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>連出埠最大數值0停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="400"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>完成後重新檢查Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>傳輸資訊更新間距</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>毫秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="123"/>
<source>Setting</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="123"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="248"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="260"/>
<source> (disabled)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="250"/>
<source> (auto)</source>
<translation>(自動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="258"/>
<source> min</source>
<comment> minutes</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="271"/>
<source>All addresses</source>
<translation>全部位址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="308"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>qBittorrent部份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="316"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>網上說明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="314"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>libtorrent部份</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/>
<source>Asynchronous I/O threads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="338"/>
<source>Disk cache</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="343"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="344"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>磁碟快存到期間距</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="347"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>啟用作業系統快存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
<source>Guided read cache</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
<source>Coalesce reads &amp; writes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="358"/>
<source>Send upload piece suggestions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
<source> KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="364"/>
<source>Send buffer watermark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="369"/>
<source>Send buffer low watermark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="374"/>
<source>Send buffer watermark factor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation type="vanished">分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
<source>Prefer TCP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="397"/>
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>分析同路人所在地GeoIP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>分析同路人主機名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>嚴格超級種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>網絡介面(須重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="448"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation>可用於配對的IP位址須重新啟動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="451"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>監聽IPv6位址須重新啟動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>顯示程式通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="462"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>顯示已加入Torrent的通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation>下載追蹤器圖示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="469"/>
<source>Save path history length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
<source>Fixed slots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
<source>Upload rate based</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="481"/>
<source>Upload slots behavior</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Round-robin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Fastest upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Anti-leech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
<source>Upload choking algorithm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>重新檢查Torrent時須確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
<source>Confirm removal of all tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
<source>Always announce to all tiers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>任何介面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="380"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>儲存項目進度間距</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="417"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>最大半開啟連接數0無限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="454"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>告知追蹤器的IP位址須重新啟動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>啟用嵌入式追蹤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>嵌入式追蹤器埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="489"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>自動檢查軟件更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>使用系統圖示主題</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="157"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>已啟動qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="308"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Torrent%1啟用外部程式指令%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="335"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="336"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="337"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="338"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="340"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="347"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="361"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Torrent%1傳送電郵通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="522"/>
<source>Information</source>
<translation>資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="523"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="525"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web UI遠端控制管理員名稱是%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="529"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web UI遠端控制管理員密碼仍是預設的%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="530"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>存在安全風險,請考慮於喜好設定更改密碼。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="693"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>儲存Torrent進度…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="750"/>
<source>Portable mode and explicit profile directory options are mutually exclusive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="753"/>
<source>Portable mode implies relative fastresume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="54"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="58"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="76"/>
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="81"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
<source>Save to:</source>
<translation>儲存到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>RSS下載器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>下載規則</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>規則定義</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>使用正規表示法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>必須包含:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>必須不包含:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>集數過濾器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation>指派分類:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>儲存到其他路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="268"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>忽略後來相符項目0停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="278"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">已停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="281"/>
<source> days</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="314"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>加入已暫停的:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="322"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>使用整體設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
<source>Always</source>
<translation>總是</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="332"/>
<source>Never</source>
<translation>從不</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="353"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>套用規則到Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>搜尋相符RSS文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="403"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>匯入(&amp;I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="413"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>匯出(&amp;E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>基於集數過濾器搜尋相符文章。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Example: </source>
<translation>例子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation>相符第1季的第2、第5、第8至15以及由第30集起的往後集數</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>集數過濾器規則:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>季度數值須大於零</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>過濾器須以分號作結尾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>接受3種集數表達方式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>指明集數:&lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; 即第1季第25集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>集數範圍:&lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt;即第1季第25至40集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
<source>Rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
<source>Rules (legacy)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="276"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>最後相符:%1日前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="278"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>最後相符:未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
<source>New rule name</source>
<translation>新規則名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>請輸入新下載規則名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="366"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>規則名稱衝突</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>存在同名規則,請另選名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>清除下載規則「%1」確定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>清除所選下載規則,確定?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>確認清除規則</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="393"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>目標路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
<source>Invalid action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="408"/>
<source>Export RSS rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="431"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">入出錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="432"/>
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="440"/>
<source>Import RSS rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="464"/>
<source>Import Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="465"/>
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="472"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>加入新規則…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>刪除規則</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>重新命名規則…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="485"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>刪除所選規則</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="488"/>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>重新命名規則</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>請輸入新規則名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="538"/>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="643"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="723"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="646"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="647"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="648"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="649"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="650"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="651"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="658"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="662"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="663"/>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="77"/>
<source>Ban IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="84"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>Warning</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="596"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>啟用和停用對PeX同路人交換的支援須重新啟動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1245"/>
<source>Could not get GUID of configured network interface. Binding to IP %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1752"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>嵌入式追蹤器 [啟用中]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>無法開啟嵌入式追蹤器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1757"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>嵌入式追蹤器 [停用中]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2427"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>系統網絡連線:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2427"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>啟用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2427"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2449"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>%1的網絡設定已更改正在更新階段配對</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2466"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.1568.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>設定的網絡介面位址%1無效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="482"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2813"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>加密支援 [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="483"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
<source>FORCED</source>
<translation>強制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2938"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="481"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3189"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>匿名模式 [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3676"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>無法解析Torrent檔「%1」</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3813"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>反復下載嵌入於Torrent「%2」的「%1」</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3913"/>
<source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4134"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>無法儲存「%1.torrent」</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4181"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4194"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4206"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4271"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>因%1已被停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4274"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>因%1已被停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4292"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation>網址「%1」搜尋URL種子失敗訊息%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4340"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use.</comment>
<translation>qBittorrent監聽介面%1的埠%2/%3失敗。理由%4。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2090"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>下載「%1」中請稍候…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1209"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2543"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent正在嘗試監聽任何介面埠%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2485"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>定義的網絡介面無效:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1222"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2554"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent正在嘗試監聽介面%1的埠%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="476"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="477"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="478"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="567"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>支援DHT分散式網絡 [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="478"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="479"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="480"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="481"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="483"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="567"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="582"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3189"/>
<source>ON</source>
<translation>啟用中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="478"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="479"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="480"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="481"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="483"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="567"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="582"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3189"/>
<source>OFF</source>
<translation>停用中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="479"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="582"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>支援LPD本地同路人發現 [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="480"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1802"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1807"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1827"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1832"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2519"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent未找到供監聽的%1本地位址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2547"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent監聽任何介面埠失敗%1。理由%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3581"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>追蹤器「%1」已加入到Torrent「%2」</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3593"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>追蹤器「%1」已從Torrent「%2」刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3610"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>已加入URL種子「%1」到Torrent「%2」</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3617"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>已從Torrent「%2」清除URL種子「%1」</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3861"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>無法復原Torrent檔案「%1」。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3947"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>成功解析IP過濾器已套用%1個規則。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3957"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>錯誤解析IP過濾器失敗。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4120"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4165"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>無法加入Torrent。理由%1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="vanished">已重新載入「%1」。快速復原</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4141"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>「%1」已加入到下載清單。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4233"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>發生入出錯誤,「%1」已暫停。%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4243"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnPNAT-PMP埠映射失敗訊息%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4249"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnPNAT-PMP埠映射成功訊息%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4259"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>由於IP過濾器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4262"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>由於埠過濾器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4265"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>由於i2p混合模式限制。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4268"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>由於低埠。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4313"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent成功監聽介面%1的埠%2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4350"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>外部IP%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="189"/>
<source>create new torrent file failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1338"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1339"/>
<source>On</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1339"/>
<source>Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1454"/>
<source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1489"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1672"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1678"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="240"/>
<source>Categories</source>
<translation type="unfinished">分類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="394"/>
<source>All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="401"/>
<source>Uncategorized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="114"/>
<source>Add category...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
<source>Edit category...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Remove category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="139"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="146"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation type="unfinished">回復Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="151"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation type="unfinished">暫停Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="156"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation type="unfinished">刪除Torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>管理Cookie…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
<source>Domain</source>
<translation>網域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Path</source>
<translation>路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation>到期日</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation type="unfinished">記住選擇</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation type="unfinished">同時從磁碟刪除檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="52"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation type="unfinished">從傳輸清單清除「%1」確定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="54"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation type="unfinished">從傳輸清單清除%1個Torrent確定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation type="vanished">從傳輸清單清除「%1」確定</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation type="vanished">從傳輸清單清除%1個Torrent確定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFromURLDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation type="unfinished">加入Torrent連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="64"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished">下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
<source>No URL entered</source>
<translation type="unfinished">未輸入網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="unfinished">請輸入最少一個網址。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="175"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>白:從未下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="176"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>綠:部份下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>藍:完成下載</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="vanished">一般</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="vanished">被封鎖的IP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="vanished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;被%2封鎖</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="vanished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;被封鎖</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLogWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="39"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="45"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="unfinished">被封鎖的IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="106"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;被%2封鎖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="108"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;被封鎖</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="49"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="115"/>
<source>Unread (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="170"/>
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="56"/>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="58"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="60"/>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="62"/>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="101"/>
<source>Any file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="128"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="276"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="438"/>
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="213"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="344"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="353"/>
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="222"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="362"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="231"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="371"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="239"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="379"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="253"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="392"/>
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="263"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="402"/>
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="449"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="461"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="482"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="491"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="501"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="511"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="531"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>解析錯誤過濾器檔並非有效的PeerGuardian P2B檔。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="94"/>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="124"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>不支援的資料庫檔案大小。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="223"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>元資料錯誤:未能找到「%1」項。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="224"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>元資料錯誤:「%1」項類型無效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="233"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>不支援的資料庫版本:%1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>不支援的IP版本%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>不支援的記錄大小:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>無效的資料庫類型:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="281"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>資料庫破損:未能找到資料部份。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Http::Connection</name>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="69"/>
<source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %ld, IP: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>關閉qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>一行一連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>整體上載速度限制:請停用或設定大於零。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>整體下載速度限制:請停用或設定大於零。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>特別上載速度限制:請停用或設定大於零。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>特別下載速度限制:請停用或設定大於零。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>最大活躍下載數量須大於-1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>最大活躍上載數量須大於-1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>最大活躍Torrent數量須大於-1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>整體最大連接數量限制:請停用或設定大於零。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>每個Torrent最大連接數量限制請停用或設定大於零。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>每個Torrent上載最大連接數量限制請停用或設定大於零。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>無法儲存喜好設定可能連接不到qBittorrent。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Invalid category name:
Please do not use any special characters in the category name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
<translation>連入埠數值須介乎1至65535。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Web UI遠端控制埠數值須介乎1至65535。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>無法登入可能連接不到qBittorrent。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>無效用戶名稱或密碼。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>Username</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Password</source>
<translation>密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>Login</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>Original authors</source>
<translation>原作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>Apply</source>
<translation>套用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Add</source>
<translation>加入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="93"/>
<source>Upload Torrents</source>
<comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
<translation>上載Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>儲存檔案到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Cookie:</source>
<translation>Cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Type folder here</source>
<translation>在此輸入資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>More information</source>
<translation>更多資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Information about certificates</source>
<translation>關於憑證的資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Save Files to</source>
<translation>儲存檔案到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Set location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>Limit upload rate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>Limit download rate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Rename torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Other...</source>
<comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...</comment>
<translation>其他…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
<source>Monday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>星期一</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="87"/>
<source>Tuesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>星期二</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="88"/>
<source>Wednesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>星期三</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="89"/>
<source>Thursday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>星期四</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
<source>Friday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>星期五</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="91"/>
<source>Saturday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>星期六</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="92"/>
<source>Sunday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>星期日</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>Logout</source>
<translation>登出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
<translation>從網址或磁性連結下載Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Upload local torrent</source>
<translation>上載本地Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>從傳輸清單清除所選Torrent確定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>Save</source>
<translation>儲存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>連接不到qBittorrent用戶端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent已關閉。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
<source>Add subnet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>The entered subnet is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Copy</source>
<translation>複製</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="50"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>項目(&amp;E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>工具(&amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>檔案(&amp;F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>程式(&amp;H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>下載完成時(&amp;D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>檢視(&amp;V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>喜好設定(&amp;O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>取消暫停(&amp;R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>Torrent建立工具&amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>設定上載速度限制…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>設定下載速度限制…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>設定整體下載速度限制…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>設定整體上載速度限制…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>最低優先權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>最高優先權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>減低優先權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="277"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>提高優先權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="291"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>特別速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>頂端工具列(&amp;T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="302"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>顯示頂端工具列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="310"/>
<source>Status &amp;Bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>標題列和工作列按鈕顯示速度(&amp;P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="321"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>標題列和工作列按鈕顯示傳輸速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="329"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>RSS閱讀器&amp;R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="337"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>搜尋引擎(&amp;E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>鎖定qBittorrent&amp;O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>捐款(&amp;N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="472"/>
<source>Close Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>全部取消暫停(&amp;E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation>管理Cookie…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="427"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation>管理留駐的網絡Cookie…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="443"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation>一般訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="451"/>
<source>Information Messages</source>
<translation>資訊訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="459"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation>警告訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="467"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation>重要訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>執行日誌(&amp;L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>關閉qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="372"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>睡眠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="380"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>休眠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="388"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>關機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="396"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>甚麼都不做</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="411"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>統計資料(&amp;S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>檢查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="419"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>檢查程式更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>關於(&amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>暫停(&amp;P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>刪除(&amp;D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>全部暫停(&amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>加入Torrent檔案&amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Open</source>
<translation>開啟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>離開(&amp;X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Open URL</source>
<translation>開啟網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>網上說明(&amp;D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="345"/>
<source>Lock</source>
<translation>鎖定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="401"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="435"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1687"/>
<source>Show</source>
<translation>顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1891"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>檢查程式更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>加入Torrent連結&amp;L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="356"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>如果你喜歡qBittorrent請捐款</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1926"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1928"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>執行日誌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>清除密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>過濾Torrent清單…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>設定密碼(&amp;S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="174"/>
<source>Preferences</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="208"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>清除密碼(&amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="261"/>
<source>Transfers</source>
<translation>傳輸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1167"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent檔案關聯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent不是你開啟Torrent檔或磁性連結的預設程式。
你想要以qBittorrent開啟Torrent檔和磁性連結嗎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="546"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>只有圖示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Text Only</source>
<translation>只有文字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="550"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>文字於圖示旁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="552"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>文字於圖示下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="554"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>跟隨系統風格</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="641"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="669"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>UI鎖定密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="641"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="669"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>請輸入UI鎖定密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>密碼最少含3個字元</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
<source>Password update</source>
<translation>更改密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>已更改UI鎖定密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>清除密碼,確定?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="711"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="733"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="749"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>傳輸(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="845"/>
<source>Error</source>
<translation>錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="845"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>無法加入Torrent%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>已加入Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>已加入「%1」。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="858"/>
<source>Download completion</source>
<translation>下載完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="864"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>入出錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="957"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>確認反復下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="963"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="964"/>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="965"/>
<source>Never</source>
<translation>從不</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="990"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>整體上載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1005"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>整體下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1081"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1167"/>
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1180"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1180"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1182"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>否(&amp;N</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1183"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>是((&amp;Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1184"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>總是(&amp;A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1586"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1801"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version. Search engine disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1816"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>舊Python直譯器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1816"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation>你的Pyrhon版本%1過時請升級。搜尋引擎需要Pyrhon版本2.7.93.3.0或以上。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1873"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>qBittorrent存在新版本</translation>
</message>
<message>
<source>A new version is available.
Do you want to download %1?</source>
<translation type="vanished">存在新版本。
下載%1嗎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1885"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>已經是最新版qBittorrent。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1801"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>不確定的Python版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="858"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>完成下載「%1」。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="865"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Torrent「%1」發生入出錯誤。
理由:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="958"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Torrent「%1」含未完成下載的檔案嘗試完成嗎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="980"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>無法於網址「%1」下載檔案理由%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1792"/>
<source>Python found in %1: %2</source>
<comment>Python found in PATH: /usr/local/bin:/usr/bin:/etc/bin</comment>
<translation>於「%1: %2」找到Python</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation type="vanished">未能辨認Python版本%1。搜尋引擎被停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1829"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1841"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>沒有Python直譯器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1830"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>沒有安裝搜尋引擎需要的Pyrhon。
立即安裝?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1841"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>沒有安裝搜尋引擎需要的Pyrhon。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/>
<source>A new version is available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
<source>Do you want to download %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
<source>Open changelog...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1886"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>沒有較新的版本
你的版本已是最新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>檢查更新(&amp;C</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2053"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>正在檢查更新…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2054"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>已於背景檢查程式更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2070"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation>於「%1」找到Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2139"/>
<source>Download error</source>
<translation>下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2139"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python安裝程式無法下載。理由%1。
請手動安裝。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>無效密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="682"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="693"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="695"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/>
<source>URL download error</source>
<translation>網址下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>無效密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1571"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1578"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>下載速度:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1574"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1580"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>上載速度:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1593"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[下載:%1上載%2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1687"/>
<source>Hide</source>
<translation>隱藏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1178"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>離開qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1382"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>開啟Torrent檔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1383"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent檔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1433"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>成功儲存喜好設定。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="188"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>成功更新動態DNS。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>動態DNS錯誤服務暫時無法使用將在30分鐘後重試。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>動態DNS錯誤提供的主機名稱於指定帳號不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>動態DNS錯誤無效的用戶名稱密碼。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>動態DNS錯誤qBittorrent被該服務封鎖請通報這問題至http://bugs.qbittorrent.org。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="222"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>動態DNS錯誤該服務傳回%1請通報這問題至http://bugs.qbittorrent.org。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>動態DNS錯誤你的用戶名稱因濫用而被封鎖。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="249"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>動態DNS錯誤提供的域名無效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>動態DNS錯誤提供的用戶名稱太短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>動態DNS錯誤提供的密碼太短。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="127"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>入出錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="140"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>檔案大小為%1。它超過了%2的下載限制。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="174"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>未預期重新導向到磁性連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished">未找到遠端主機名(無效主機名)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="unfinished">操作已取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished">在回應被接收和處理前,遠端伺服器已關閉連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished">連接到遠端伺服器逾時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished">SSLTLS溝通失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished">遠端伺服器拒絕連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished">連接代理伺服器被拒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished">代理伺服器過早關閉連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished">代理伺服器主機名不存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished">連接到代理伺服器逾時或代理伺服器未能及時回應</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished">代理不接受已提供的憑證,須重新驗證換取代理兌現要求</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished">存取遠端內容被拒絕401</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished">不容許要求遠端內容的操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished">伺服器上未找到遠端內容404</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished">遠端伺服器不接受已提供的憑證,須重新驗證後才可提供內容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished">因為未知的協定網絡存取API無法兌現要求</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished">要求的操作對於這協定是無效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">偵測到一個未知的網絡相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">偵測到一個未知的代理伺服器相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished">偵測到一個未知的遠端內容相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished">偵測到一個協定錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="248"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished">未知的錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="434"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>已載入GeoIP資料庫。類型%1。版本時間%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="108"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="455"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>無法載入GeoIP資料庫。理由%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>委內瑞拉Venezuela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Viet Nam</source>
<translation>越南Viet Nam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
<source>N/A</source>
<translation>(無)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>Andorra</source>
<translation>安道爾Andorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>阿拉伯聯合酋長國United Arab Emirates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>阿富汗Afghanistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>安提瓜和巴布達Antigua and Barbuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>安圭拉Anguilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Albania</source>
<translation>阿爾巴尼亞Albania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Armenia</source>
<translation>阿美尼亞Armenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Angola</source>
<translation>安哥拉Angola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>南極洲Antarctica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Argentina</source>
<translation>阿根廷Argentina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>美屬薩摩亞American Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Austria</source>
<translation>奧地利Austria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Australia</source>
<translation>澳洲Australia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Aruba</source>
<translation>阿魯巴Aruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>阿西拜疆Azerbaijan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>波斯尼亞Bosnia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Barbados</source>
<translation>巴巴多斯Barbados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>孟加拉Bangladesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Belgium</source>
<translation>比利時Belgium</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>布基納法索Burkina Faso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>保加利亞Bulgaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>巴林Bahrain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Burundi</source>
<translation>布隆迪Burundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Benin</source>
<translation>貝寧Benin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>百慕達Bermuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>汶萊Brunei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Brazil</source>
<translation>巴西Brazil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>巴哈馬Bahamas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>不丹Bhutan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>鮑威特島Bouvet Island</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Botswana</source>
<translation>博茨華納Botswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Belarus</source>
<translation>白俄羅斯Belarus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Belize</source>
<translation>伯利茲Belize</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Canada</source>
<translation>加拿大Canada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>可可斯群島Cocos Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>剛果民主共和國Democratic Republic of Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>中非共和國Central African Republic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Congo</source>
<translation>剛果Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>瑞士Switzerland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>庫克群島Cook Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Chile</source>
<translation>智利Chile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>喀麥隆Cameroon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>China</source>
<translation>中華人民共和國China</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Colombia</source>
<translation>哥倫比亞Colombia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>哥斯達黎加Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Cuba</source>
<translation>古巴Cuba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>佛得角Cape Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Curacao</source>
<translation>古拉索Curacao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>聖誕島Christmas Island</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>西浦路斯Cyprus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>捷克Czech Republic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Germany</source>
<translation>德國Germany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>吉布提Djibouti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Denmark</source>
<translation>丹麥Denmark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Dominica</source>
<translation>多明尼加聯邦Dominica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>多明尼加共和國Dominican Republic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Algeria</source>
<translation>阿爾及利亞Algeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>厄瓜多爾Ecuador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Estonia</source>
<translation>愛沙尼亞Estonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Egypt</source>
<translation>埃及Egypt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>西撒哈拉Western Sahara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>厄立特里亞Eritrea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Spain</source>
<translation>西班牙Spain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>衣索比亞Ethiopia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Finland</source>
<translation>芬蘭Finland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Fiji</source>
<translation>斐濟Fiji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>福克蘭群島Falkland Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>密克羅尼西亞聯邦Federated States of Micronesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>法羅群島Faroe Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>France</source>
<translation>法國France</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Gabon</source>
<translation>加蓬Gabon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>英國United Kingdom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Grenada</source>
<translation>格林納達Grenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Georgia</source>
<translation>格魯吉亞Georgia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>法屬圭亞那French Guiana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Ghana</source>
<translation>加納Ghana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>直布羅陀Gibraltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Greenland</source>
<translation>格陵蘭Greenland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Gambia</source>
<translation>岡比亞Gambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guinea</source>
<translation>幾內亞Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>瓜德羅普Guadeloupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>赤道幾內亞Equatorial Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Greece</source>
<translation>希臘Greece</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>南喬治亞和南三文治群島South Georgia and South Sandwich Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>危地馬拉Guatemala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guam</source>
<translation>關島Guam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>幾內亞比紹Guinea-Bissau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Guyana</source>
<translation>圭亞那Guyana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>香港Hong Kong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>凱德島和麥當奴群島Heard Island and McDonald Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Honduras</source>
<translation>洪都拉斯Honduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Croatia</source>
<translation>克羅地亞Croatia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Haiti</source>
<translation>海地Haiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Hungary</source>
<translation>匈牙利Hungary</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>印尼Indonesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Ireland</source>
<translation>愛爾蘭Ireland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Israel</source>
<translation>以色列Israel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>India</source>
<translation>印度India</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>英屬印度洋領地British Indian Ocean Territory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Iraq</source>
<translation>伊拉克Iraq</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>伊朗Iran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Iceland</source>
<translation>冰島Iceland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Italy</source>
<translation>意大利Italy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>牙買加Jamaica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Jordan</source>
<translation>約旦Jordan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Japan</source>
<translation>日本Japan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Kenya</source>
<translation>肯亞Kenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>吉爾吉斯Kyrgyzstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>柬埔寨Cambodia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>基里巴斯Kiribati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Comoros</source>
<translation>科摩羅Comoros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>聖基茨和尼維斯Saint Kitts and Nevis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>朝鮮North Korea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>韓國South Korea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>科威特Kuwait</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>開曼群島Cayman Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>哈薩克Kazakhstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>寮國Laos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>黎巴嫩Lebanon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>聖盧西亞Saint Lucia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>列支敦士登Liechtenstein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>斯里蘭卡Sri Lanka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Liberia</source>
<translation>利比里亞Liberia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>萊索托Lesotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>立陶宛Lithuania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>盧森堡Luxembourg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Latvia</source>
<translation>拉脫維亞Latvia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Morocco</source>
<translation>摩洛哥Morocco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Monaco</source>
<translation>摩納哥Monaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>摩爾多瓦Moldova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>馬達加斯加Madagascar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>馬紹爾群島Marshall Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Mali</source>
<translation>馬里Mali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>緬甸Myanmar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>蒙古Mongolia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>北馬里亞納群島Northern Mariana Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Martinique</source>
<translation>馬提尼克Martinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>毛里塔尼亞Mauritania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>滿特西拉特Montserrat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Malta</source>
<translation>馬耳他Malta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>毛里求斯Mauritius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Maldives</source>
<translation>馬爾代夫Maldives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Malawi</source>
<translation>馬拉維Malawi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Mexico</source>
<translation>墨西哥Mexico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>馬來西亞Malaysia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>莫桑比克Mozambique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Namibia</source>
<translation>納米比亞Namibia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>新喀里多尼亞New Caledonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Niger</source>
<translation>尼日爾Niger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>諾福克島Norfolk Island</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>尼日利亞Nigeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>尼加拉瓜Nicaragua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>荷蘭Netherlands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Norway</source>
<translation>挪威Norway</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Nepal</source>
<translation>尼泊爾Nepal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Nauru</source>
<translation>瑙魯Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Niue</source>
<translation>紐埃Niue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>新西蘭New Zealand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Oman</source>
<translation>阿曼Oman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Panama</source>
<translation>巴拿馬Panama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Peru</source>
<translation>秘魯Peru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>法屬波利尼西亞French Polynesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>巴布亞新幾內亞Papua New Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Philippines</source>
<translation>菲律賓Philippines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>巴基斯坦Pakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Poland</source>
<translation>波蘭Poland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>聖皮埃爾和密克隆Saint Pierre and Miquelon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>波多黎各Puerto Rico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Portugal</source>
<translation>葡萄牙Portugal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Palau</source>
<translation>帛琉Palau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>巴拉圭Paraguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Qatar</source>
<translation>卡塔爾Qatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Reunion</source>
<translation>留尼旺Reunion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Romania</source>
<translation>羅馬尼亞Romania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>俄羅斯Russia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>盧旺達Rwanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>沙地阿拉伯Saudi Arabia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>所羅門群島Solomon Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>西舌爾Seychelles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Sudan</source>
<translation>蘇丹Sudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Sweden</source>
<translation>瑞典Sweden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Singapore</source>
<translation>新加坡Singapore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>斯洛文尼亞Slovenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>斯瓦巴和揚馬延Svalbard and Jan Mayen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>斯洛伐克Slovakia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>西拉利昂Sierra Leone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>San Marino</source>
<translation>聖馬力諾San Marino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Senegal</source>
<translation>西內加爾Senegal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Somalia</source>
<translation>索馬里Somalia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Suriname</source>
<translation>蘇里南Suriname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>聖多美和普林西比Sao Tome and Principe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>薩爾瓦多El Salvador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>敘利亞Syria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>斯威士蘭Swaziland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>特克斯群島和凱科斯群島Turks and Caicos Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>Chad</source>
<translation>乍得Chad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>法屬南部領地French Southern Territories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Togo</source>
<translation>多哥Togo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Thailand</source>
<translation>泰國Thailand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>塔吉克Tajikistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>托克勞Tokelau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>土庫曼Turkmenistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>突尼西亞Tunisia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Tonga</source>
<translation>湯加Tonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="423"/>
<source>Could not decompress GeoIP database file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>東帝汶East Timor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>玻利維亞Bolivia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>波奈、聖圖達斯和薩巴Bonaire, Sint Eustatius and Saba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>科特迪瓦Cote d&apos;Ivoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Libya</source>
<translation>利比亞Libya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>法屬聖馬丁Saint Martin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>馬其頓Macedonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Macao</source>
<translation>澳門Macao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>皮特凱恩Pitcairn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>巴勒斯坦Palestine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>聖凱倫娜、阿森淳和崔斯坦達庫尼亞Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>南蘇丹South Sudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>荷屬聖馬丁Sint Maarten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Turkey</source>
<translation>土耳其Turkey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>千里達和多巴哥Trinidad and Tobago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>吐瓦魯Tuvalu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>臺灣Taiwan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>坦桑尼亞Tanzania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>烏克蘭Ukraine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>Uganda</source>
<translation>烏干達Uganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>美國小型外島United States Minor Outlying Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>United States</source>
<translation>美國United States</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>烏拉圭Uruguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>烏茲別克Uzbekistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>梵蒂岡Vatican</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>聖文森和格林納丁斯Saint Vincent and the Grenadines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>英屬處女群島British Virgin Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>美屬處女群島American Virgin Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>瓦努阿圖Vanuatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>華利斯和富圖納Wallis and Futuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Samoa</source>
<translation>薩摩亞Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Yemen</source>
<translation>也門Yemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>馬約特Mayotte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Serbia</source>
<translation>西爾維亞Serbia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>South Africa</source>
<translation>南非South Africa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Zambia</source>
<translation>贊比亞Zambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>黑山Montenegro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>津巴布韋Zimbabwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>奧蘭群島Aland Islands</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>根西Guernsey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>曼島Isle of Man</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Jersey</source>
<translation>澤西Jersey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>聖巴泰勒米Saint Barthelemy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="444"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>無法儲存GeoIP資料庫檔。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>成功更新GeoIP資料庫。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>無法下載GeoIP資料庫。理由%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="129"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnPNAT-PMP支援 [啟用中]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="145"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnPNAT-PMP支援 [停用中]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="506"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>電郵通知錯誤:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>喜好設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation>起行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation>連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation>速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
<source>Web UI</source>
<translation>遠端控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Advanced</source>
<translation>進階</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
<source>Language</source>
<translation>語言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="141"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>介面語言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="169"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(須重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="197"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>傳輸清單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="203"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>刪除Torrent時須確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="213"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>單雙行交替背景色彩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation>隱藏零和無限大數值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="233"/>
<source>Always</source>
<translation>總是</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation>僅暫停Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="267"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>按兩下鼠鍵的行動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="276"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>下載中的Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="293"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="319"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>開始停止Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="298"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="324"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>開啟存放位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
<source>No action</source>
<translation>甚麼都不做</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="311"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>完成的Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="343"/>
<source>Desktop</source>
<translation>基本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Windows啟動時啟動qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="356"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>啟動時顯示開始畫面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="366"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>啟動時最小化qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="373"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Torrent活躍時離開須確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="383"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>完成下載所觸發的「自動離開」須確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="545"/>
<source> KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
<source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1706"/>
<source>IP Fi&amp;ltering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1896"/>
<source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2250"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
<source>&amp;Torrent Queueing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2628"/>
<source>Seed torrents until their seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2661"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2734"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2740"/>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2749"/>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2759"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2769"/>
<source> min</source>
<extracomment>minutes</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2813"/>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2819"/>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2826"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2896"/>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2910"/>
<source>IP address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2917"/>
<source>IP address that the Web UI will bind to.
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2950"/>
<source>Server domains:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
<source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3126"/>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3139"/>
<source>IP subnet whitelist...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3202"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>最小化qBittorrent到工作列通知區域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>關閉qBittorrent到工作列通知區域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>圖示款式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>單色(深色主題)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>單色(淺色主題)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
<translation>檔案關聯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Torrent檔使用qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>磁性連結使用qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>電源管理</translation>
</message>
<message>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation type="vanished">Torrent活躍時防止系統休眠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="521"/>
<source>Save path:</source>
<translation>儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation>備份日誌檔,每滿</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation>只保存備份日誌:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
<source>days</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
<source>months</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="615"/>
<source>years</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 years</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="689"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>加入Torrent時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="707"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>保持Torrent話匣在畫面最上層</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="730"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>不要自動開始下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="737"/>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation>是否於加入Torrent檔後將其清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation>同時清除「附加」被取消的「.torrent」檔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="755"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation>也當「附加」被取消時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="777"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation>警告!資料可能消失!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="813"/>
<source>Saving Management</source>
<translation>存檔管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="821"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>預設Torrent管理模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>自動模式代表多個Torrent屬性例如儲存路徑將由相關分類決定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="837"/>
<source>Manual</source>
<translation>手動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
<source>Automatic</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="865"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Torrent的分類更改時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>重置Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="880"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>切換Torrent到手動模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>預設儲存路徑更改時:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="916"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="957"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>重置受影響的Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="921"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>切換受影響Torrent到手動模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
<source>When Category changed:</source>
<translation>分類更改時:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation>使用子分類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1006"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>預設儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1020"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>未完成Torrent存放於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1013"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>複製「.torrent」檔到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="393"/>
<source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="501"/>
<source>&amp;Log file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="695"/>
<source>Display &amp;torrent content and some options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="720"/>
<source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="740"/>
<source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="999"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>複製完成下載的「.torrent」檔到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>預先分配檔案的磁碟空間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="491"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="799"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>未完成檔案加上.!qB副檔名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="806"/>
<source>Enable recursive download dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1041"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>自動加入以下位置的Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1088"/>
<source>Add entry</source>
<translation>加入項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1098"/>
<source>Remove entry</source>
<translation>清除項目</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1149"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1171"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>這個伺服器需要加密連接SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1178"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3087"/>
<source>Authentication</source>
<translation>驗證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1190"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1667"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3146"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3260"/>
<source>Username:</source>
<translation>用戶名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1200"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3153"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/>
<source>Password:</source>
<translation>密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1288"/>
<source>Enabled protocol:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/>
<source>TCP and μTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>監聽埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1324"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>連入埠:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1344"/>
<source>Random</source>
<translation>隨機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1366"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>使用映射自路由器的UPnPNAT-PMP連接埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1376"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>每次啟動時使用不同的埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1386"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>連接限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1402"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>每個Torrent最大連接數量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>整體最大連接數量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>每個Torrent上載最大連接數量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>整體上載最大連接數量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1500"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>代理伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1508"/>
<source>Type:</source>
<translation>類型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1516"/>
<source>(None)</source>
<translation>(無)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1521"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1526"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1531"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1542"/>
<source>Host:</source>
<translation>主機:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1562"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2926"/>
<source>Port:</source>
<translation>埠:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1590"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>否則,代理伺服器僅用於追蹤器連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1593"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>使用代理伺服器來連接同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1602"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>停用不被代理伺服器支援的連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1612"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1637"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>Torrent傳輸和相關動作以外的RSS feeds、搜尋引擎、軟件更新等均直接連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1640"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>代理伺服器僅用於Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
<source>A&amp;uthentication</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>(注意:儲存的密碼不會加密)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>過濾器(.dat、.p2p、.p2b</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>重新載入過濾器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1745"/>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1752"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>套用到追蹤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>整體速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1819"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1845"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2043"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2417"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2430"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2007"/>
<source>Upload:</source>
<translation>上載:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1864"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2014"/>
<source>Download:</source>
<translation>下載:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>特別速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1908"/>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>從:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1142"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1932"/>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1959"/>
<source>When:</source>
<translation>日期:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
<source>Every day</source>
<translation>每日</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1978"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>工作日</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
<source>Weekends</source>
<translation>週末</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2075"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>設定速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2095"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>將速度限制套用到區域網絡LAN的同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2088"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>將速度限制套用到傳輸消耗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>將速度限制套用到µTP協定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2153"/>
<source>Privacy</source>
<translation>私隱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2159"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>啟用DHT分散式網絡來尋找更多同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2169"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>與相容的Bittorrent用戶端µTorrent等交換同路人資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>啟用PeX同路人交換來尋找更多同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2182"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>於本地網絡尋找同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>啟用LPD本地同路人發現來尋找更多同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2197"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>加密模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2205"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>傾向加密</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2210"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>要求加密</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2215"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>停用加密</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2240"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>使用代理伺服器或VPN連接時啟用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>啟用匿名模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2293"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>最大活躍下載數量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2313"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>最大活躍上載數量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2333"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>最大活躍Torrent數量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>這些限制不要計算慢速Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2443"/>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2450"/>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2483"/>
<source> sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2499"/>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2512"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>最大分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2518"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Torrent做種直至達到分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/>
<source>then</source>
<translation>然後</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2639"/>
<source>Pause them</source>
<translation>暫停它們</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2644"/>
<source>Remove them</source>
<translation>清除它們</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2836"/>
<source>RSS Smart Episode Filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2970"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>使用UPnPNAT-PMP映射路由器連接埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2999"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>憑證:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>匯入SSL憑證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/>
<source>Key:</source>
<translation>密匙:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3052"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>匯入SSL密匙</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3074"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;關於憑證&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3163"/>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
<source>Files location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3188"/>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3195"/>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
<source>Service:</source>
<translation>服務:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3237"/>
<source>Register</source>
<translation>註冊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3246"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>域名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="133"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation>啟用這些選項,你的「.torrent 」檔或會&lt;strong&gt;無可挽回&lt;/strong&gt;地離你而去!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="135"/>
<source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation>啟用這些選項時qBittorent會於嘗試加入Torrent到下載排程首個選項「成功加入」第二個選項「未成功加入」將「.torrent」檔&lt;strong&gt;清除&lt;/strong&gt;。這對透過「加入Torrent」選單和透過&lt;strong&gt;副檔名關聯&lt;/strong&gt;開啟的檔案&lt;strong&gt;同樣&lt;/strong&gt;有效。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="140"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation>啟用第二個選項(也當「附加」被取消),「.torrent」檔會被&lt;strong&gt;清除&lt;/strong&gt;不管有否按下「加入Torrent」話匣的「&lt;strong&gt;取消&lt;/strong&gt;」按鈕。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="198"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="290"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>支援的參數(大小楷視為不同):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="291"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>【%N】Torrent名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="292"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>【%L】分類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="293"/>
<source>%G: Tags (seperated by comma)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="294"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>【%F】已下載檔案的路徑單一檔案Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>【%R】已下載檔案的路徑多檔案Torrent首個子資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>【%D】儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="297"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>【%C】檔案數量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="298"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>【%Z】Torrent大小位元組</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="299"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>【%T】目前追蹤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="300"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>【%I】資訊驗證碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="301"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>提示:以引號包起參數可避免於空格被切斷(例如:&quot;%N&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="374"/>
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1528"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>選取監視的資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1535"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>正在監視的資料夾:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1538"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>資料夾不存在:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1541"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>資料夾無法讀取:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1552"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>加入項目失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="429"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1580"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1582"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>選取輸出路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="423"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="439"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>選取儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="432"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>選取一個IP過濾器檔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="433"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>全部支援的過濾器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1616"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL憑證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1666"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>解析錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1666"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>解析IP過濾器失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1668"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>成功更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1668"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>成功解析IP過濾器已套用%1個規則。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1641"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>無效密匙</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1641"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>無效的SSL密匙。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1626"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>無效憑證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="98"/>
<source>Preferences</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1616"/>
<source>Import SSL certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1626"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>無效的SSL憑證。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1631"/>
<source>Import SSL key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1631"/>
<source>SSL key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
<source>Time Error</source>
<translation>時間錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>開始時間與結尾時間不可相同。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1799"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
<source>Length Error</source>
<translation>長度錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1799"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web UI遠端控制的用戶名最少含3個字元。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Web UI遠端控制的用戶名最少含6個字元。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="289"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>【己:想下載╱同:容許上載】</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>【同:想下載╱己:暫停上載】</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>【同:想下載╱己:容許上載】</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>互惠者優先</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="319"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>被同路人冷落</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>連入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="333"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>【己:不想下載╱同:容許上載】</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="340"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>【同:不想下載╱己:容許上載】</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>來自PeX同路人交換</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="354"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>來自DHT分散式網絡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="361"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>加密的流量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="368"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>加密的溝通</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="382"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>來自LPD本地同路人發現</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Port</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Flags</source>
<translation>旗號</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Connection</source>
<translation>連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>用戶端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>下載速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上載速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>已下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>已上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="82"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>相關度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="158"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>欄位顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="234"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>加入同路人…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>永遠封鎖同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="255"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>手動加入同路人「%1」…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="259"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation>無法加入同路人「%1」到這Torrent。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="291"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>手動封鎖同路人「%1」…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="263"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="265"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>加入同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Country</source>
<translation>國家</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="240"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>複製「IP:埠」</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="263"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation>無法加入部份同路人。詳情請看執行日誌。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="265"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation>已加入同路人到這Torrent。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>永遠封鎖所選同路人,確定?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>是(&amp;Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>否(&amp;N</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation type="unfinished">加入同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation type="unfinished">格式IPv4:埠╱[IPv6]:埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="59"/>
<source>No peer entered</source>
<translation type="unfinished">未輸入同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="60"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation type="unfinished">請輸入最少一個同路人。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="70"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation type="unfinished">無效同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="71"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished">同路人「%1」無效。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDlg</name>
<message>
<source>No peer entered</source>
<translation type="vanished">未輸入同路人</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation type="vanished">請輸入最少一個同路人。</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid peer</source>
<translation type="vanished">無效同路人</translation>
</message>
<message>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="vanished">同路人「%1」無效。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="161"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>白:不可得</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="162"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>藍:可得</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="266"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation>這片段包含:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
<source>File in this piece</source>
<translation>這片段包含的檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation>這些片段包含的檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="291"/>
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation>按住「Shift」鍵以取得更多資訊</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation type="unfinished">搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation type="unfinished">已安裝的搜尋外掛:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished">版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
<source>Url</source>
<translation type="unfinished">網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">已啟用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished">需要新的搜尋引擎外掛,請到:&lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
<source>Install a new one</source>
<translation type="unfinished">安裝新的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
<source>Check for updates</source>
<translation type="unfinished">檢查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">關閉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
<source>Uninstall</source>
<translation type="unfinished">解除安裝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="159"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="280"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="202"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="284"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation type="unfinished">解除安裝警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent包含的外掛是無法解除安裝。僅自己加入的外掛可解除安裝。然而這些外掛已被停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation type="unfinished">成功解除安裝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation type="unfinished">全部選取的外掛都已成功解除安裝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="468"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="unfinished">更新搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="350"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="unfinished">新搜尋引擎外掛網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="344"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="351"/>
<source>URL:</source>
<translation type="unfinished">網址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>Invalid link</source>
<translation type="unfinished">無效連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation type="unfinished">連結似乎沒有指向搜尋引擎外掛。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation type="unfinished">選取搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="365"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation type="unfinished">全部外掛已是最新版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation type="unfinished">抱歉,無法檢查外掛更新。%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="450"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation type="unfinished">安裝搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="451"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished">未能安裝搜尋引擎外掛「%1」。%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished">未能更新搜尋引擎外掛「%1」。%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDlg</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation type="vanished">搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation type="vanished">已安裝的搜尋外掛:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="vanished">版本</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation type="vanished">網址</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="vanished">已啟用</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="vanished">需要新的搜尋引擎外掛,請到:&lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation type="vanished">安裝新的</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation type="vanished">檢查更新</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">關閉</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation type="vanished">解除安裝</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation type="vanished">解除安裝警告</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="vanished">qBittorrent包含的外掛是無法解除安裝。僅自己加入的外掛可解除安裝。然而這些外掛已被停用。</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation type="vanished">成功解除安裝</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation type="vanished">全部選取的外掛都已成功解除安裝</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="vanished">新搜尋引擎外掛網址</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation type="vanished">網址:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid link</source>
<translation type="vanished">無效連結</translation>
</message>
<message>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation type="vanished">連結似乎沒有指向搜尋引擎外掛。</translation>
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translation type="vanished">選取搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="vanished">qBittorrent搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="vanished">更新搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation type="vanished">全部外掛已是最新版本。</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation type="vanished">抱歉,無法檢查外掛更新。%1</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
<translation type="vanished">安裝搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="vanished">未能安裝搜尋引擎外掛「%1」。%2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="vanished">未能更新搜尋引擎外掛「%1」。%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation type="unfinished">外掛來源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation type="unfinished">搜尋外掛來源:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation type="unfinished">本地檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation type="unfinished">網絡連結</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
<translation type="vanished">外掛來源</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation type="vanished">搜尋外掛來源:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation type="vanished">本地檔案</translation>
</message>
<message>
<source>Web link</source>
<translation type="vanished">網絡連結</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerManagement</name>
<message>
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="77"/>
<source>qBittorrent is active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="55"/>
<source>Preview</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="63"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished">進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Private::FileLineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="305"/>
<source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="307"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="309"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="311"/>
<source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
<source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="118"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>沒有下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="189"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="136"/>
<source>N/A</source>
<translation type="unfinished">(無)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="188"/>
<source>Do not download</source>
<comment>Do not download (priority)</comment>
<translation type="unfinished">不要下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="121"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="190"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>混合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="124"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="191"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>最高</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
<source>Trackers</source>
<translation>追蹤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
<source>Peers</source>
<translation>同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP來源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
<source>Content</source>
<translation>內容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
<source>Speed</source>
<translation>速度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>已下載:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
<source>Availability:</source>
<translation>可得度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
<source>Progress:</source>
<translation>進度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Transfer</source>
<translation>傳輸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>已用時間:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
<source>ETA:</source>
<translation>預計剩餘時間:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>已上載:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>種子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>下載速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>上載速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
<source>Peers:</source>
<translation>同路人:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>下載速度限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>上載速度限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>已丟棄:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Connections:</source>
<translation>連接:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
<source>Information</source>
<translation>資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>評註:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1023"/>
<source>Select All</source>
<translation>選取全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1030"/>
<source>Select None</source>
<translation>取消選取檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1106"/>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1101"/>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>分享率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>重新公告於:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>最後完整可見:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>總大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>片段:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
<source>Created By:</source>
<translation>編製工具:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
<source>Added On:</source>
<translation>加入於:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>完成於:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
<source>Created On:</source>
<translation>建立於:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Torrent驗證碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1096"/>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
<source>Do not download</source>
<translation>不要下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="456"/>
<source>Never</source>
<translation>從不</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="463"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1×%2完成%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="408"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="411"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1本階段%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="420"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1做種%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="427"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1最高%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="444"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1總計%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="448"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1平均%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="596"/>
<source>Open</source>
<translation>開啟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="597"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>開啟存放位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="598"/>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>新Web種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>清除Web種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>複製Web種子網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="660"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>編輯Web種子網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="688"/>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="761"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>資料夾存在同名項目。請另選名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="760"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>這資料夾無法重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="864"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="91"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>過濾檔案…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="688"/>
<source>Renaming</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="693"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/>
<source>Rename error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="694"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="807"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>新URL種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="808"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>新URL種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="865"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>這URL種子已於清單。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="858"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>編輯Web種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="859"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Web種子網址</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="141"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1是未知的指令行參數。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="151"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1必須是單一指令行參數。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="183"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>無法使用%1qBittorrent正由這用戶執行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="519"/>
<source>Usage:</source>
<translation>用量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="522"/>
<source>Options:</source>
<translation>選項:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="202"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="216"/>
<source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="269"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="293"/>
<source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
<source>port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="418"/>
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
<source>Display program version and exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
<source>Display this help message and exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
<source>Change the Web UI port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>不要顯示開始畫面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="533"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>以守護模式啟動(背景執行)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
<source>dir</source>
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
<source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
<source>name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
<source>files or URLs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
<source>Download the torrents passed by the user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
<source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/>
<source>Options when adding new torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="544"/>
<source>Shortcut for %1</source>
<comment>Shortcut for --profile=&lt;exe dir&gt;/profile --relative-fastresume</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>Torrent save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
<source>Add torrents as started or paused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation type="unfinished">略過驗證碼檢查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
<source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
<source>Download files in sequential order</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="unfinished">先下載首片段和最後片段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/>
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
<source>Help</source>
<translation>說明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="350"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>以-h選項執行應用程式以閱讀關於指令行參數的資訊。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="352"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>錯誤指令行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="358"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>錯誤指令行:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="372"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>法律聲明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="373"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="374"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="386"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent 是一個檔案分享程式。當你運行一個Torrent時資料會上載予其他人而你須獨自對分享的內容負責。
往後不會再有提醒。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="375"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>按%1表示接受並繼續…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>法律聲明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="388"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>I Agree</source>
<translation>我同意</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="vanished">未找到遠端主機名(無效主機名)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="vanished">操作已取消</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="vanished">在回應被接收和處理前,遠端伺服器已關閉連接</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="vanished">連接到遠端伺服器逾時</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="vanished">SSLTLS溝通失敗</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="vanished">遠端伺服器拒絕連接</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="vanished">連接代理伺服器被拒</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="vanished">代理伺服器過早關閉連接</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="vanished">代理伺服器主機名不存在</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="vanished">連接到代理伺服器逾時或代理伺服器未能及時回應</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="vanished">代理不接受已提供的憑證,須重新驗證換取代理兌現要求</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="vanished">存取遠端內容被拒絕401</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="vanished">不容許要求遠端內容的操作</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="vanished">伺服器上未找到遠端內容404</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="vanished">遠端伺服器不接受已提供的憑證,須重新驗證後才可提供內容</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="vanished">因為未知的協定網絡存取API無法兌現要求</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="vanished">要求的操作對於這協定是無效</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="vanished">偵測到一個未知的網絡相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="vanished">偵測到一個未知的代理伺服器相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="vanished">偵測到一個未知的遠端內容相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="vanished">偵測到一個協定錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="vanished">未知的錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="64"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="78"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>升級</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="68"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>你升級自一個以其他方式儲存的版本。你必須遷移到新的儲存系統。這樣你將無法再使用早於v3.3.0的版本。繼續嗎?[yn]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="77"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>你升級自一個以其他方式儲存的版本。你必須遷移到新的儲存系統。選擇繼續你將無法再使用早於v3.3.0的版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="210"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>無法遷移驗證碼是%1的Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="213"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>無法遷移Torrent。無效的快速復原檔名稱%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="240"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="307"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>嘗試寫入設定檔時發生存取錯誤。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="310"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>嘗試寫入設定檔時發生格式錯誤。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="313"/>
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::AutoDownloader</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="87"/>
<source>Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="276"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="407"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="419"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="208"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="256"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="278"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="289"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="295"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="304"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="578"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="581"/>
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="161"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="180"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="187"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="225"/>
<source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="218"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="386"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="394"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
<source>New subscription</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
<source>Mark items read</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
<source>Update all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished">重新命名…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
<source>Rename</source>
<translation type="unfinished">重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
<source>Update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
<source>New subscription...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
<source>Download torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
<source>Open news URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
<source>New folder...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="214"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="214"/>
<source>Folder name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="215"/>
<source>New folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="255"/>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="255"/>
<source>Feed URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="296"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="296"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="385"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="385"/>
<source>New feed name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
<source>Rename failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="455"/>
<source>Date: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="457"/>
<source>Author: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="99"/>
<source>Select save location</source>
<translation>選取儲存位置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/>
<source>Monitored Folder</source>
<translation>監視的資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/>
<source>Override Save Location</source>
<translation>覆寫儲存位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="393"/>
<source>Monitored folder</source>
<translation>監視的資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="395"/>
<source>Default save location</source>
<translation>預設儲存位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="397"/>
<source>Browse...</source>
<translation>瀏覽…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation type="unfinished">結果(×××)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation type="unfinished">搜尋:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;設定完整種子數量的上下限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation type="unfinished">種子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;種子數量下限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;種子數量上限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation type="unfinished">無限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;設定Torrent大小的上下限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished">大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Torrent大小下限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Torrent大小上限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished">名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="unfinished">完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="unfinished">不完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="unfinished">搜尋引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/>
<source>Filter search results...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="286"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="unfinished">搜尋結果(顯示&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;中的&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;個):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="335"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation type="unfinished">僅Torrent名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="336"/>
<source>Everywhere</source>
<translation type="unfinished">全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="353"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="unfinished">搜尋中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="unfinished">搜尋完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="357"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="unfinished">搜尋中止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation type="unfinished">搜尋時發生錯誤…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="361"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="unfinished">沒有搜尋結果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="385"/>
<source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished">欄位顯示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginManager</name>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="210"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="251"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="254"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="323"/>
<source>All categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="324"/>
<source>Movies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="325"/>
<source>TV shows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="326"/>
<source>Music</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="327"/>
<source>Games</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="328"/>
<source>Anime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="329"/>
<source>Software</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="330"/>
<source>Pictures</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="331"/>
<source>Books</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="370"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="388"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="390"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="525"/>
<source>An incorrect update info received.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="560"/>
<source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="vanished">名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="vanished">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="vanished">完整種子</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="vanished">不完整種子</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="vanished">搜尋引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="vanished">搜尋結果(顯示&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;中的&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;個):</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent names only</source>
<translation type="vanished">僅Torrent名</translation>
</message>
<message>
<source>Everywhere</source>
<translation type="vanished">全部</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="vanished">搜尋中…</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="vanished">搜尋完成</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="vanished">搜尋中止</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation type="vanished">搜尋時發生錯誤…</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="vanished">沒有搜尋結果</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Results(xxx)</source>
<translation type="vanished">結果(×××)</translation>
</message>
<message>
<source>Search in:</source>
<translation type="vanished">搜尋:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;設定完整種子數量的上下限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds:</source>
<translation type="vanished">種子:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;種子數量下限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;種子數量上限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="vanished">無限</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;設定Torrent大小的上下限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation type="vanished">大小:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Torrent大小下限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Torrent大小上限&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="287"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="386"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="122"/>
<source>Download</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>前往描述頁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="142"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation>複製描述頁網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="162"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>搜尋外掛…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation>搜尋的句語:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="103"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation>保護搜尋句語的完整,請使用英語雙引號。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation>例子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="107"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;會搜尋&lt;b&gt;foo&lt;/b&gt;&lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;兩個單字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="111"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;會搜尋句語&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="187"/>
<source>All plugins</source>
<translation>全部外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="186"/>
<source>Only enabled</source>
<translation>僅已啟用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="188"/>
<source>Select...</source>
<translation>選取…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="300"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="374"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>搜尋引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="300"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>請安裝搜尋引擎需要的Pyrhon。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>空白搜尋模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>請先輸入一個搜尋模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="350"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="374"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>搜尋完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>搜尋失敗</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation type="unfinished">不要再顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent將自行關閉。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation type="unfinished">立即離開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation type="unfinished">確認離開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation type="unfinished">電腦將關機。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation type="unfinished">立即關機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation type="unfinished">確認關機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation type="unfinished">電腦將睡眠。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation type="unfinished">立即睡眠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation type="unfinished">確認睡眠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation type="unfinished">電腦將休眠。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation type="unfinished">立即休眠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation type="unfinished">確認休眠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="140"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished">行動可於%1秒內取消。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation type="vanished">qBittorrent將自行關閉。</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation type="vanished">立即離開</translation>
</message>
<message>
<source>Exit confirmation</source>
<translation type="vanished">確認離開</translation>
</message>
<message>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation type="vanished">電腦將關機。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation type="vanished">立即關機</translation>
</message>
<message>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation type="vanished">電腦將睡眠。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation type="vanished">立即睡眠</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation type="vanished">確認睡眠</translation>
</message>
<message>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation type="vanished">電腦將休眠。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation type="vanished">立即休眠</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation type="vanished">確認休眠</translation>
</message>
<message>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation type="vanished">行動可於%1秒內取消。</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation type="vanished">確認關機</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.cpp" line="85"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="53"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>總上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="54"/>
<source>Total Download</source>
<translation>總下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="58"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>有效上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="59"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>有效下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="63"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>上載消耗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="64"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>下載消耗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="68"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT分散式網絡上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="69"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT分散式網絡下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="73"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>追蹤器上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="74"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>追蹤器下載</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>期間:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6小時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="106"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>選擇圖表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>總上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Total Download</source>
<translation>總下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>有效上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>有效下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>上載消耗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>下載消耗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT分散式網絡上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT分散式網絡下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>追蹤器上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>追蹤器下載</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StacktraceDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation type="unfinished">程式崩塌資訊</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>統計</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>用戶統計</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>快存統計</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>讀取快存次數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>佇列平均時間:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Connected peers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
<source>All-time download:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
<source>Session waste:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>All-time upload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffer size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>表現統計</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>已佇列入出任務:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>寫入超額快存:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>讀取超額快存:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>總佇列大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="105"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation>%1毫秒</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>連接狀態:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>沒有直接連接。這表示你的網絡設定可能有問題。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="197"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT分散式網絡%1個節點</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>連接狀態:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>離線。這通常表示qBittorrent監聽連入埠失敗。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Online</source>
<translation>在線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="239"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>按下切換到特別速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="234"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>按下切換到正常速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="251"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>整體下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="265"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>整體上載速度限制</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="134"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation type="unfinished">全部0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="137"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation type="unfinished">下載中0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="140"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation type="unfinished">做種0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="143"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation type="unfinished">完成0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="146"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation type="unfinished">回復下載0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="149"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation type="unfinished">暫停0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="152"/>
<source>Active (0)</source>
<translation type="unfinished">活躍0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation type="unfinished">不活躍0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation type="unfinished">出錯0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
<source>All (%1)</source>
<translation type="unfinished">全部(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="176"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation type="unfinished">下載中(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation type="unfinished">做種(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation type="unfinished">完成(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation type="unfinished">暫停(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation type="unfinished">回復下載(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation type="unfinished">活躍(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation type="unfinished">不活躍(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation type="unfinished">出錯(%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation type="vanished">全部0</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (0)</source>
<translation type="vanished">下載中0</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding (0)</source>
<translation type="vanished">做種0</translation>
</message>
<message>
<source>Completed (0)</source>
<translation type="vanished">完成0</translation>
</message>
<message>
<source>Resumed (0)</source>
<translation type="vanished">回復下載0</translation>
</message>
<message>
<source>Paused (0)</source>
<translation type="vanished">暫停0</translation>
</message>
<message>
<source>Active (0)</source>
<translation type="vanished">活躍0</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (0)</source>
<translation type="vanished">不活躍0</translation>
</message>
<message>
<source>Errored (0)</source>
<translation type="vanished">出錯0</translation>
</message>
<message>
<source>All (%1)</source>
<translation type="vanished">全部(%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation type="vanished">下載中(%1</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation type="vanished">做種(%1</translation>
</message>
<message>
<source>Completed (%1)</source>
<translation type="vanished">完成(%1</translation>
</message>
<message>
<source>Paused (%1)</source>
<translation type="vanished">暫停(%1</translation>
</message>
<message>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation type="vanished">回復下載(%1</translation>
</message>
<message>
<source>Active (%1)</source>
<translation type="vanished">活躍(%1</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation type="vanished">不活躍(%1</translation>
</message>
<message>
<source>Errored (%1)</source>
<translation type="vanished">出錯(%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="146"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="257"/>
<source>All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="259"/>
<source>Untagged</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="112"/>
<source>Add tag...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="119"/>
<source>Remove tag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="132"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation type="unfinished">回復Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="138"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation type="unfinished">暫停Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="144"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation type="unfinished">刪除Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
<source>New Tag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
<source>Tag:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
<source>Invalid tag name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="192"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
<source>Tag exists</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
<source>Tag name already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCategoryDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Category Properties</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
<source>Name:</source>
<translation type="unfinished">姓名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished">儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished">選取儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="58"/>
<source>New Category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="67"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
<source>Category creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="75"/>
<source>Category with the given name already exists.
Please choose a different name and try again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>下載優先權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Remaining</source>
<translation>剩餘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Availability</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
<source>Torrent Creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="23"/>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="31"/>
<source>Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="58"/>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="111"/>
<source>Select file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="75"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="104"/>
<source>Select folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="87"/>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="95"/>
<source>Piece size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="109"/>
<source>Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="114"/>
<source>16 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="119"/>
<source>32 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="124"/>
<source>64 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="129"/>
<source>128 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="134"/>
<source>256 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="139"/>
<source>512 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="144"/>
<source>1 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="149"/>
<source>2 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
<source>4 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="159"/>
<source>8 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="164"/>
<source>16 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="169"/>
<source>32 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="177"/>
<source>Calculate number of pieces:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="206"/>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="213"/>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="223"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="230"/>
<source>Optimize alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="243"/>
<source>Fields</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="280"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="287"/>
<source>Comments:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="294"/>
<source>Source:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="309"/>
<source>Progress:</source>
<translation type="unfinished">進度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="70"/>
<source>Create Torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
<source>Torrent creation failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation type="unfinished">Torrent檔*.torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
<source>Torrent creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="206"/>
<source>Torrent created:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation type="vanished">Torrent檔*.torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="111"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="121"/>
<source>Torrent file read error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="vanished">名稱</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="vanished">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="vanished">完成</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="vanished">狀態</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="vanished">完整種子</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="vanished">同路人</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="vanished">下載速度</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="vanished">上載速度</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="vanished">分享率</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="vanished">預計剩餘時間</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="vanished">分類</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="vanished">加入於</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="vanished">完成於</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation type="vanished">追蹤器</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="vanished">下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="vanished">上載速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">已下載</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">已上載</translation>
</message>
<message>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">本階段下載</translation>
</message>
<message>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">本階段上載</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">剩餘</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation type="vanished">已用時間</translation>
</message>
<message>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation type="vanished">儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">已完成</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation type="vanished">最大分享率</translation>
</message>
<message>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation type="vanished">最後完整可見</translation>
</message>
<message>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation type="vanished">最後活動</translation>
</message>
<message>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation type="vanished">總大小</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="315"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="unfinished">未嘗連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="317"/>
<source>Updating...</source>
<translation type="unfinished">更新中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="319"/>
<source>Working</source>
<translation type="unfinished">有效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="321"/>
<source>Not working</source>
<translation type="unfinished">無效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="511"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="694"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="705"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="716"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="727"/>
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="741"/>
<source>Save path is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="745"/>
<source>Cannot make save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="749"/>
<source>Cannot write to directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="753"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="767"/>
<source>Incorrect torrent name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="815"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="825"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="203"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>全部0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="206"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>缺少追蹤器0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="209"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>錯誤0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="212"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>警告0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>缺少追蹤器(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="386"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>錯誤(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="401"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>警告(%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="462"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>回復Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="463"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>暫停Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="464"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>刪除Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="498"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="512"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>全部(%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation type="vanished">網址</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="vanished">狀態</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation type="vanished">同路人</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation type="vanished">訊息</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="vanished">有效</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">已停用</translation>
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation type="vanished">這是私人Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="vanished">更新中…</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="vanished">無效</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="vanished">未嘗連接</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URL:</source>
<translation type="vanished">追蹤器網址:</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing</source>
<translation type="vanished">編輯追蹤器</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation type="vanished">編輯追蹤器失敗</translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation type="vanished">無效追蹤器網址</translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation type="vanished">追蹤器網址已存在</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation type="vanished">加入新追蹤器…</translation>
</message>
<message>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation type="vanished">複製追蹤器網址</translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation type="vanished">編輯所選追蹤器網址</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation type="vanished">強制重新公告到所選追蹤器</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation type="vanished">強制重新公告到全部追蹤器</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation type="vanished">清除追蹤器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="261"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="351"/>
<source>Working</source>
<translation type="unfinished">有效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="262"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">已停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation type="unfinished">這是私人Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="355"/>
<source>Updating...</source>
<translation type="unfinished">更新中…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="359"/>
<source>Not working</source>
<translation type="unfinished">無效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="363"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="unfinished">未嘗連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation type="unfinished">編輯追蹤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation type="unfinished">追蹤器網址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="467"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="477"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation type="unfinished">編輯追蹤器失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="467"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation type="unfinished">無效追蹤器網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="477"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation type="unfinished">追蹤器網址已存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="531"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation type="unfinished">加入新追蹤器…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="536"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation type="unfinished">清除追蹤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="537"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation type="unfinished">複製追蹤器網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="538"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation type="unfinished">編輯所選追蹤器網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="543"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation type="unfinished">強制重新公告到所選追蹤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="545"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation type="unfinished">強制重新公告到全部追蹤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">狀態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
<source>Received</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="unfinished">完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
<source>Peers</source>
<translation type="unfinished">同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="597"/>
<source>Downloaded</source>
<translation type="unfinished">已下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="598"/>
<source>Message</source>
<translation type="unfinished">訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="618"/>
<source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished">欄位顯示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation type="unfinished">追蹤器驗證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation type="unfinished">追蹤器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation type="unfinished">登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished">用戶名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.cpp" line="45"/>
<source>Log in</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation type="unfinished">加入追蹤器話匣</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation type="unfinished">加入的追蹤器清單(一行一個):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation type="unfinished">µTorrent相容清單網址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="116"/>
<source>No change</source>
<translation type="unfinished">沒有更改</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="116"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation type="unfinished">未找到更多追蹤器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished">下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation type="unfinished">無法下載追蹤器清單,理由:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation type="vanished">加入追蹤器話匣</translation>
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation type="vanished">加入的追蹤器清單(一行一個):</translation>
</message>
<message>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation type="vanished">µTorrent相容清單網址</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="vanished">入出錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation type="vanished">嘗試開啟已下載檔案時發生錯誤。</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation type="vanished">沒有更改</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation type="vanished">未找到更多追蹤器。</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation type="vanished">下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation type="vanished">無法下載追蹤器清單,理由:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="231"/>
<source>Downloading</source>
<translation>下載中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="237"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>正在下載元資料</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="243"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>分配中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="269"/>
<source>Paused</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="254"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>佇列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="247"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>做種中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="234"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>等待開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="240"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>強制下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="250"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>強制做種</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="258"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>檢查中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="262"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>等待檢查驗證碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="266"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>檢查項目進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="272"/>
<source>Completed</source>
<translation>已完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="275"/>
<source>Moving</source>
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="278"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>消失的檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="281"/>
<source>Errored</source>
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>出錯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1做種%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="188"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1前</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/>
<source>Status</source>
<translation>狀態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="599"/>
<source>Categories</source>
<translation>分類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="618"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="636"/>
<source>Trackers</source>
<translation>追蹤器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="unfinished">名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="unfinished">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="unfinished">完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="unfinished">狀態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">同路人</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished">下載速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished">上載速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="unfinished">分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">預計剩餘時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
<source>Category</source>
<translation type="unfinished">分類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">加入於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">完成於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished">追蹤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="unfinished">下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="unfinished">上載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">已下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">已上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">本階段下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">本階段上載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">剩餘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation type="unfinished">已用時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation type="unfinished">儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">已完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation type="unfinished">最大分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation type="unfinished">最後完整可見</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation type="unfinished">最後活動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation type="unfinished">總大小</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="703"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>欄位顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="398"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>選取儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="616"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Torrent下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="641"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Torrent上載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>確認重新檢查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>重新檢查所選Torrent確定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
<source>Rename</source>
<translation>重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="867"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>取消暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>強制取消暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="869"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="405"/>
<source>Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<comment>Set location: moving &quot;ubuntu_16_04.iso&quot;, from &quot;/home/dir1&quot; to &quot;/home/dir2&quot;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="774"/>
<source>Add Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="782"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="782"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="796"/>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="803"/>
<source>Invalid tag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>預覽檔案…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="877"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>設定最大分享率…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>限制上載速度…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="881"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>限制下載速度…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="883"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>開啟存放位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="885"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="887"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>下移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="889"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>移到最上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>移到最下</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="893"/>
<source>Set location...</source>
<translation>設定存放位置…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="897"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="901"/>
<source>Copy name</source>
<translation>複製名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="903"/>
<source>Copy hash</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="913"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>先下載首片段和最後片段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>自動Torrent管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="918"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>自動模式代表多個Torrent屬性例如儲存路徑將由相關分類決定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1025"/>
<source>Category</source>
<translation>分類</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1026"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>新…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1027"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>重設</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1044"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1045"/>
<source>Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1046"/>
<source>Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1108"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>強制重新檢查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="899"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>複製磁性連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="905"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>超級種子模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="908"/>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="910"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>依順序下載</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation type="unfinished">Torrent上下載比率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
<source>Use global share limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation type="unfinished">按鈕群組</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
<source>Set no share limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
<source>Set share limit to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
<source>ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="85"/>
<source>No share limit method selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="86"/>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation type="vanished">Torrent上下載比率限制</translation>
</message>
<message>
<source>buttonGroup</source>
<translation type="vanished">按鈕群組</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ForeignApps</name>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="72"/>
<source>Python detected, version: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="102"/>
<source>Python not detected</source>
<translation type="unfinished">未找到Python</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="228"/>
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="235"/>
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="487"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="697"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="706"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="755"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="88"/>
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="vanished">一個以C++撰寫基於Qt工具箱和libtorrent-rasterbar的進階BitTorrent用戶端。</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page:</source>
<translation type="vanished">網站:</translation>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation type="vanished">論壇:</translation>
</message>
<message>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation type="vanished">通報軟件問題:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeersDialog</name>
<message>
<source>Add Peers</source>
<translation type="vanished">加入同路人</translation>
</message>
<message>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation type="vanished">格式IPv4:埠╱[IPv6]:埠</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation type="vanished">追蹤器驗證</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation type="vanished">追蹤器:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation type="vanished">登入</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="vanished">用戶名:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="vanished">密碼:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Remember choice</source>
<translation type="vanished">記住選擇</translation>
</message>
<message>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation type="vanished">同時從磁碟刪除檔案</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmShutdownDlg</name>
<message>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation type="vanished">不要再顯示</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Add torrent links</source>
<translation type="vanished">加入Torrent連結</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="vanished">下載</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation type="vanished">未輸入網址</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="vanished">請輸入最少一個網址。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<source>Crash info</source>
<translation type="vanished">程式崩塌資訊</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../base/private/profile_p.cpp" line="92"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下載</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="84"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>PiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>EiB</translation>
</message>
<message>
<source>Python not detected</source>
<translation type="vanished">未找到Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python version: %1</source>
<translation type="vanished">Python版本%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="279"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>每秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="366"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1小時%2分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="371"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1日%2小時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="272"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="125"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent完成全部下載即將關機。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="357"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>少於1分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="361"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1分鐘</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>選取預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="20"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>以下檔案支援預覽,請從中選取:</translation>
</message>
</context>
</TS>