Files
qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ko.ts
sledgehammer999 8f519d00e7 New translation: Slovenian
Also re-run lupdate.
2015-08-01 19:33:55 +03:00

6545 lines
278 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ko">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>큐빗 토렌트에 대하여</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>제작자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
<translation>이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>국가:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>전자우편:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
<translation>그리스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>현재 제작자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>원 제작자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
<source>Libraries</source>
<translation>라이브러리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>이 큐빗 토렌트 버전은 다음의 라이브러리와 함께 제작되었습니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>프랑스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
<source>Translation</source>
<translation>번역</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
<source>License</source>
<translation>허가서</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>감사 인사</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>다른 이름으로 저장</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>찾아보기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>기본 저장 경로로 지정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Never show again</source>
<translation>다시 보지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>토렌트 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>토렌트 시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
<source>Label:</source>
<translation>라벨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>해시 검사 건너뛰기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>토렌트 정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Size:</source>
<translation>크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Comment:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
<source>Date:</source>
<translation>날짜:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation>해쉬값 정보:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
<source>Normal</source>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
<source>High</source>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
<source>Maximum</source>
<translation>최대</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
<source>Do not download</source>
<translation>받지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="192"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="643"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>입출력 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="192"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>토렌트 파일이 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="207"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>잘못된 토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="207"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>토렌트 불러오기 실패: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="236"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>이미 내려받기 목록에 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>Torrent is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>토렌트가 이미 내려받기 목록에 있습니다. 추적기를 합칩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="236"/>
<source>Magnet link is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>자석망 고리가 이미 내려받기 목록에 있습니다. 추적기를 합칩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="317"/>
<source>Free disk space: %1</source>
<translation>사용 가능한 디스크 공간: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>알 수 없는 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="660"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>이 의견은 사용할 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="661"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>이 날짜는 사용할 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="670"/>
<source>Not available</source>
<translation>사용할 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="230"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>잘못된 자석망 고리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="230"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>이 자석망 고리는 인식할 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="243"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>자석망 고리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="253"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>메타 정보 검색하는 중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="315"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>사용할 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="354"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="356"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>저장 경로를 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="406"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>파일 이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="407"/>
<source>New name:</source>
<translation>새로운 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="411"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="436"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>파일 이름을 바꿀 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="412"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>이 파일 이름은 금지된 문자를 포함하고 있습니다. 다른 이름을 사용하시길 바랍니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="437"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="472"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>이 이름은 이미 이 폴더 안에 있습니다. 다른 이름을 사용해주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="471"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>폴더 이름을 바꿀 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="529"/>
<source>Rename...</source>
<translation>이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="533"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>메타 정보를 구문 분석하는 중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="641"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>메타 정보 검색을 완료</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="191"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>디스크 쓰기 캐시 크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="172"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="211"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>송신 포트 (최소) [0: 비활성화]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="216"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>송신 포트 (최대) [0: 비활성화]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="222"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>완료된 토렌트 재검사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="228"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>전송 목록 새로 고침 간격</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> 1/1000초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Setting</source>
<translation>설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="170"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (자동)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="197"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>디스크 캐시 만료 간격</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="200"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>운영체제의 캐쉬 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="231"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>공유자 국가 분석 (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="234"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>공유자 호스트 이름 분석</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="239"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>최대 하프 오픈(Half-open) 연결 수 [0: 비활성화]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="242"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>엄격한 슈퍼 배포</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="262"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>네트워크 인터페이스 (다시 시작 필요함)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="265"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>IPv6 주소로 대기 (다시 시작 필요)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="293"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>토렌트 다시 검사 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="296"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>다른 공유자들과 추적기 교환</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="299"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>항상 모든 추적기에게 알림</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="244"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>모든 인터페이스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="206"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>데이터 구간을 다시 저장하기??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="268"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>추적기에게 IP주소 보고함 (다시 시작 필요)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="271"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>화면에 프로그램 알림을 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="274"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>내장된 추적기를 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="279"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>내장된 추적기 포트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="282"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>새로운 버전 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="286"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>시스템 아이콘 테마 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="290"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>토렌트 삭제 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="219"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>근접 통신망에서는 전송 속도 제한 무시</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="165"/>
<source>Information</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="166"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>qBittorrent를 제어하려면 http://localhost:%1 로 웹 UI에 접속하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="167"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>웹 UI 관리자 이름: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="170"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>웹 UI 관리자 암호가 아직 기본값입니다: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="171"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>보안이 위험합니다. 프로그램 환경설정에서 암호 변경을 고려해주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="343"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>토렌트 진행상황을 저장합니다...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>자동 RSS 내려받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>자동 RSS 내려받기 활성화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>내려받기 규칙</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>규칙 정의</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>반드시 포함:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>반드시 포함 안함:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>정규 표현식 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
<source>Import...</source>
<translation>가져오기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
<source>Export...</source>
<translation>내보내기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>라벨 할당:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Episode filter:</source>
<translation>에피소드 거름망:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>다른 디렉토리에 저장</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
<source>Save to:</source>
<translation>다음에 저장:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>이후의 일치는 무시 (0은 비활성화)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
<source> days</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>일시정지하여 추가:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
<source>Use global setting</source>
<translation>전역 설정 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
<source>Always add paused</source>
<translation>항상 일시정지로 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
<source>Never add paused</source>
<translation>일시정지하지 않고 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>피드에 규칙 적용:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>RSS 기사와 일치함??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>에피소드 거름망을 기반으로한 기사 일치하기.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Example: </source>
<translation>예제: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> 시즌 하나의 2, 5, 8 ~ 15, 30 이후 에피소드가 일치합니다.??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>에피소드 거름망 규칙:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>시즌번호의 값은 0이 아니어야 합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>에피소드 번호의 값은 0이 아니어야 합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>거름망은 세미콜론으로 끝나야 합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>에피소드로 세가지 범위 유형이 지원됩니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>단일 번호: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; 가 한시즌의 에피소드 25와 일치합니다??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>일반 범위: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; 가 한시즌의 에피소드 25~40과 일치합니다??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation>무한 범위: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; 가 시즌 1의 에피소드 25 이후와 일치합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
<source>Last match: </source>
<translation>최근 일치: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
<source> days ago.</source>
<translation> 일 전.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
<source>Unknown</source>
<translation>알 수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>New rule name</source>
<translation>새로운 규칙 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>새로운 내려받기 규칙의 이름을 입력해주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>규칙 이름 충돌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>이미 이 이름의 규칙이 있습니다. 다른 이름을 입력해주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>%1(으)로된 내려받기 규칙을 제거하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>선택한 내려받기 규칙을 제거하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>규칙 삭제 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>대상 디렉토리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>잘못된 동작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>목록이 비어있어서 아무것도 내보내지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>어느 장소에 목록을 저장하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>규칙 목록 (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>입출력 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>대상 파일을 생성하는데 실패했습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>RSS 내려받기 규칙 파일을 선택해주세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rules list</source>
<translation>규칙 목록</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>Import Error</source>
<translation>가져오기 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>선택한 규칙 파일을 가져오는데 실패했습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>새로운 규칙 추가...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>규칙 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>규칙 이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>선택한 규칙 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>규칙 이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>새로운 규칙 이름을 입력해주세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="578"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>정규식 모드: Perl과 같은 정규 표현식 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>와일드카드 모드: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;? 를 모든 한 글자&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* 를 0 개 이상의 모든 문자&lt;/li&gt;&lt;li&gt;공백은 AND 연산자&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;로 사용할 수 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="584"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>와일드카드 모드: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;? 를 모든 한 글자&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* 를 0 개 이상의 모든 문자&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| 을 OR 연산자&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;로 사용할 수 있습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>쿠키 관리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>같은 키를 가진 쿠키입니다 : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
웹브라우저를 통해 더 많은 정보를 얻을 수 있습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>동적 DNS가 갱신되어습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="196"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>동적 DNS 오류: 서비스가 잠시 불가능합니다. 30분후에 재시도할것입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="205"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>동적 DNS 오류: 제공받은 호스트명이 특정 계정에 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="210"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>동적 DNS 오류: 잘못된 사용자 이름/암호입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>동적 DNS 오류 : 큐빗 토렌트는 이 서비스를 블랙리스트에 올렸습니다. http://bugs.qbittorrent.org 에 버그를 신고 해주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="221"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>동적 DNS 오류: %1이 서비스에서 반송되었습니다. http://bugs.qbittorrent.org 에 버그를 신고해주세요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="227"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>동적 DNS 오류: 귀하의 사용자 이름이 악용되어 차단되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>동적 DNS 오류: 제공받는 도메인 이름이 잘못되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="259"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>동적 DNS 오류: 제공받은 사용자 이름이 너무 짧습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="270"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>동적 DNS 오류: 제공된 암호가 너무 짧습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &quot;ubuntu-linux-iso&quot; from the transfer list?</comment>
<translation>전송 목록에서 &quot;%1&quot;을(를) 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>전송 목록에서 %1 토렌트를 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="165"/>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="169"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>입출력 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="259"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>원격 호스트명을 찾을 수 없습니다 (잘못된 호스트명)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="261"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>작업 취소됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="263"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>원격 서버로부터 회신을 다 받기 전에 연결이 닫혔습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="265"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>원격 서버 연결 시간 초과됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="267"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS 신호 변경 실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="269"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>원격 서버가 연결을 거부하였음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="271"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>프록시 서버가 연결을 거부하였음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="273"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>프록시 서버 연결을 영구적으로 제한하였음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="275"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>프록시 호스트 이름을 찾을 수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="277"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>프록시 서버에 요청한 작업에 대한 회신을 받기 전에 연결 시간이 초과됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="279"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>요청하신 작업을 하기 위해선 프록시 서버의 인증과정을 거쳐합니다. 하지만 입력하신 인증은 인정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="281"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>원격 자료 접속이 거부됨 (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="283"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>원격 자료에 요청하신 작업은 허용되지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="285"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>원격 자료를 서버에서 찾을 수 없습니다 (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="287"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>자료에 접근하기 위해선 원격 서버의 인증과정을 거쳐합니다. 하지만 입력하신 인증은 인정되지 않았습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="289"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>알려지지 않은 프로토콜 사용으로 인해 네트워크 접근 API를 사용하실 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="291"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>요청하신 작업은 현재 사용중인 프로토콜에 적당하지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="293"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>알 수 없는 네트워크 관련 오류가 감지 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="295"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>알 수 없는 프록시 관련 오류가 감지되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="297"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>원격 자료 관련하여 알 수 없는 오류가 감지되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="299"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>프로토콜 파손이 감지 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="301"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>알 수 없는 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>일반</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>차단한 IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; 차단됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; 차단됨 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; 추방됨</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS 피드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>읽지 않음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>도움말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>URL이나 자석망 고리에서 토렌트 받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>한 줄에 고리 한개씩</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>지역 토렌트 받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Download</source>
<translation>받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>최대 연결 수는 0보다 높거나 비활성화 되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>토렌트 당 최대 연결 수는 0보다 높거나 비활성화 되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>토렌트 당 최대 올리기 연결 수는 0보다 높거나 비활성화 되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>설정을 저장할 수 없습니다. 큐빗 토렌트가 연결할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>Language</source>
<translation>언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
<translation>수신 포트는 1 ~ 65535 사이로 설정되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스 포트는 1 ~ 65535 사이로 설정되어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>로그인 할 수 없습니다. 큐빗 토렌트에 도달 할 수 없는것 같습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>유효하지 않은 사용자 이름/암호입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Password</source>
<translation>암호</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Login</source>
<translation>로그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>업로드 실패!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Original authors</source>
<translation>원래 제작자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>올리기 제한:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>받기 제한:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Apply</source>
<translation>적용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Add</source>
<translation>추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Upload Torrents</source>
<translation>토렌트 올리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>All</source>
<translation>모두</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>Downloading</source>
<translation>받는 중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Seeding</source>
<translation>배포 중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
<source>Completed</source>
<translation>완료됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
<source>Resumed</source>
<translation>재개</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="84"/>
<source>Paused</source>
<translation>정지됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Active</source>
<translation>활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
<source>Inactive</source>
<translation>비활성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>받기 완료됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Logout</source>
<translation>로그아웃</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>선택하신 토렌트를 전송목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>전역 올리기 비율 제한은 0보다 높아야 하며, 0일 경우 제한하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>전역 받기 비율 제한은 0보다 높아야 하며, 0일 경우 제한하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>대안 올리기 비율 제한은 0보다 높아야 하며, 0일 경우 제한하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>대안 받기 비율 제한은 0보다 높아야 하며, 0일 경우 제한하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>최대 활성화 다운로드는 -1보다 커야합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>최대 활성화 올리기는 -1보다 커야합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>최대 활성화 토렌트는 -1보다 커야합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스의 사용자 이름은 3글자 이상이어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스의 암호는 3글자 이상이어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Save</source>
<translation>저장</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>큐빗 토렌트 클라이언트에 도달할 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP 서버</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>다음 매개변수를 지원합니다:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>토렌트 경로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>토렌트 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>큐빗 토렌트가 종료되었습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>전체 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation>라벨 없음 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="250"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>전체 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="225"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="253"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation>라벨 없음 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="229"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="266"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
<source>Add label...</source>
<translation>라벨 추가...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="321"/>
<source>Remove label</source>
<translation>라벨 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="322"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation>사용하지 않는 라벨 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="324"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>토렌트 재개</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="325"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>토렌트 일시정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>토렌트 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="353"/>
<source>New Label</source>
<translation>새로운 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="353"/>
<source>Label:</source>
<translation>라벨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>잘못된 라벨 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>라벨 이름에 어떠한 특수 문자도 사용하지 마십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>텍스트 지우기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>비우기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>편집(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>도구(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="80"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>파일(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>도움말(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="64"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>내려받기 완료??(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="90"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>보기(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>옵션...(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>시작(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>토렌트 생성자(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>올리기 제한 설정...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>내려받기 제한 설정...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>전역 내려받기 제한 설정...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>전역 올리기 제한 설정...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>최소 우선 순위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>최고 우선 순위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>우선 순위 낮추기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>우선 순위 올리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>대체 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="282"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>상단 도구 막대(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>상단에 도구 막대 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="293"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>제목 표시 줄의 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>제목 표시 줄에 전송 속도 표시 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="304"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>RSS 리더(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="312"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>검색 엔진(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>큐빗 토렌트 잠금(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
<source>&amp;Import Existing Torrent...</source>
<translation>기존 토렌트 가져오기(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Import Torrent...</source>
<translation>토렌트 가져오기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>기부하기(&amp;N)!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="347"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>모두 시작(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>로그(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>큐빗 토렌트 종료(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>시스템 일시 중단(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>시스템 최대 절전 모드(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>시스템 종료(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="403"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>사용안함(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>통계(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>새로운 버전 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>새로운 프로그램 버전 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>정보(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="156"/>
<source>Exit</source>
<translation>종료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>정지(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>삭제(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>모두 정지(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="145"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>토렌트 파일 추가...(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="148"/>
<source>Open</source>
<translation>열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="153"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>끝내기(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
<source>Options</source>
<translation>옵션</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="177"/>
<source>Resume</source>
<translation>재개</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Pause</source>
<translation>일시정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Delete</source>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
<source>Open URL</source>
<translation>URL 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>문서(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Lock</source>
<translation>잠금</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1365"/>
<source>Show</source>
<translation>표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1552"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>프로그램 새로 고침 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>큐빗 토렌트 잠금</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>토렌트 고리 추가...(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>큐빗 토렌트가 좋다면 기부해주세요!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1580"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>실행 기록</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="488"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>암호 비우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="192"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>토렌트 목록 거름망...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="162"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>암호 입력(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="164"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>암호 지우기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="209"/>
<source>Transfers</source>
<translation>전송</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="353"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>토렌트 파일 연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="354"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>큐빗 토렌트가 토렌트 파일과 자석망 고리의 기본 프로그램으로 지정되지 않았습니다.
큐빗 토렌트를 토렌트 파일과 자석망 고리에 연결하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="385"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>아이콘만</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="387"/>
<source>Text Only</source>
<translation>텍스트만</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="389"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>아이콘 옆에 텍스트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="391"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>아이콘 아래 텍스트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="393"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>시스템 스타일을 따름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="500"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="807"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>UI 잠금 암호</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="473"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="500"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="807"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>UI 잠금 암호를 입력해주세요:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="477"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>암호는 최소 3자 이상이야 합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="482"/>
<source>Password update</source>
<translation>암호 새로 고침</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="482"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>UI 잠금 암호를 새로 고침 하였습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="488"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>암호를 지우시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="551"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>전송 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>Download completion</source>
<translation>내려받기 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 의 내려받기가 완료되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>입출력 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>토렌트 %1 에서 입출력 오류가 발생했습니다.
원인: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="718"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>토렌트 내의 토렌트 내려받기 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="718"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>%1 토렌트가 .torrent 파일을 포함하고 있습니다. 이 파일로 내려받기를 진행하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
<source>No</source>
<translation>아니오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="721"/>
<source>Never</source>
<translation>절대 안함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="743"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>전체 올리기 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="759"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>전체 받기 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="909"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>아니오(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="910"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>예(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="911"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>항상 예(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1451"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1665"/>
<source>Python found in %1</source>
<translation>%1 에서 파이선이 발견됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1466"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>오래된 파이썬 해석기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1476"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>알 수 없는 파이썬 버전</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1466"/>
<source>Your Python version %1 is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. Minimum requirement: 2.7.0/3.3.0.</source>
<translation>파이썬 버전 %1 은 오래되었습니다. 검색 엔진이 작동하려면 최신 버전으로 새로고침 하십시오. 최소 요구 사항 : 2.7.0 / 3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1476"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation>파이썬 버전 (% 1)을 확인할 수 없습니다. 검색 엔진을 사용할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1487"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1499"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>파이썬 번역 해석기가 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1488"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>파이썬은 검색 엔진을 사용하는 데 필요하지만 설치가 안된것 같습니다.
지금 설치 하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1499"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>파이썬은 검색 엔진을 사용하는 데 필요하지만 설치가 안된것 같습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1536"/>
<source>Update Available</source>
<translation>새로운 버전 사용 가능함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1537"/>
<source>A new version is available.
Update to version %1?</source>
<translation>새로운 버전이 이용가능합니다.
%1으로 새로 고침 하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1546"/>
<source>Already Using the Latest Version</source>
<translation>이미 최신 버전을 사용중입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1547"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>새로운 버전이 없습니다.
이미 새로운 버전을 사용중입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1551"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>새로운 버전을 검사하기(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1649"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>새로운 버전을 검사중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1650"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>이미 백그라운드로 프로그램 새로 고침을 확인중입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1720"/>
<source>Download error</source>
<translation>내려받기 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1720"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>파이썬 설치 파일을 내러받기를 할 수 없습니다, 원인: %1.
수동으로 설치 하십시요.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="477"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="821"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>잘못된 암호</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="518"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="530"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="735"/>
<source>URL download error</source>
<translation>URL 내려받기 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="735"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL: %1, reason: %2.</source>
<translation>파일을 다운로드 할 수 없습니다. URL: %1, 원인: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="821"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>암호가 올바르지 않습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1250"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1257"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>내려받기 속도: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1253"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1259"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>올리기 속도: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1264"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[D: %1, U: %2] 큐빗 토렌트 %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1365"/>
<source>Hide</source>
<translation>숨김</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="906"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>큐빗 토렌트 종료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="907"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>파일이 현재 전송중입니다.
큐빗 토렌트를 종료하겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1069"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>토렌트 파일 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1070"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>토렌트 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1126"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>옵션이 성공적으로 저장되었습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="96"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>잘못된 IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="97"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>잘못된 IP 입니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Port</source>
<translation>포트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Flags</source>
<translation>플래그</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Connection</source>
<translation>연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>사용자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>진행률</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>받기 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>올리기 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>내려받기됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>올리기됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>관련성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>새로운 공유자 추가...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>선택 항목 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="181"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>내려받기 비율 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>올리기 비율 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>공유자 영구 추방</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>공유자 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>이 공유자는 이 토렌트에 추가 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>이 공유자는 이 토렌트에 추가 될 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>확실합니까? -- 큐빗 토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>선택된 공유자를 영구적으로 추방하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>예(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>아니오(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="239"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>공유자 %1을(를) 직접 추방하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="262"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>올리기 비율 제한중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>내려받기 비율 제한중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="485"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation>관심있음(지역), 혼잡함(공유자)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="491"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>관심있음(지역), 혼잡하지 않음(공유자)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="500"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>관심있음(공유자), 혼잡함(지역)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="506"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>관심있음(공유자), 혼잡하지 않음(지역)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="514"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>낙관적으로 혼잡하지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="521"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>공유자가 거절함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="528"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>수신 연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="535"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>관심없음(지역), 혼잡하지 않음(공유자)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="542"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>관심없음(공유자), 혼잡하지 않음(지역)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="549"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>PEX 공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="556"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>DHT 공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="563"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>암호화된 트래픽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="570"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>암호화된 핸드쉐이크</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="588"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>LSD 공유자</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
<source>Downloads</source>
<translation>받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
<source>Connection</source>
<translation>연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
<source>Speed</source>
<translation>속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
<source>Web UI</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
<source>Advanced</source>
<translation>고급</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(다시 시작해야함)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>각 행마다 구별하기 쉽게 색입히기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>토렌트 시작 / 정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
<source>No action</source>
<translation>동작 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>완료되지 않은 파일에 .!qB 확장자 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>.torrent를 여기로 복사하기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>다음 매개변수를 지원합니다:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: 토렌트 경로&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: 토렌트 이름&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>연결 수 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>프록시 서버</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1556"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>전체 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1671"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>uTP 접속에 비율 제한 적용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1678"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>전송 오버헤드에 비율 제한 적용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1691"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>대체 전체 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1803"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>대체 속도 제한에 예약 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2009"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>더 많은 공유자를 찾기 위해 지역 공유자 검색 활성화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2021"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>암호화 방식:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2029"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>우선 암호화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2034"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>요청시 암호화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2039"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>비암호화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2074"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;부가 정보&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2117"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>최대 활성 받기 수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2137"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>최대 활성 올리기 수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2157"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>최대 활성 토렌트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>토렌트 추가시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
<source>Behavior</source>
<translation>동작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
<source>Language</source>
<translation>언어</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>토렌트 내용과 선택사항을 보이기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>송신 연결 포트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
<source>Random</source>
<translation>무작위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>전체 최대 연결 수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>토렌트당 최대 연결 수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>토렌트당 최대 올리기 수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1574"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1769"/>
<source>Upload:</source>
<translation>올리기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1607"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1779"/>
<source>Download:</source>
<translation>내려받기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1600"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1633"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1739"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1762"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>퐅더 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1847"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>~??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1902"/>
<source>Every day</source>
<translation>매일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1907"/>
<source>Week days</source>
<translation>주중??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1912"/>
<source>Week ends</source>
<translation>주말</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1993"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>호환되는 비트토렌트 클라이언트(µTorrent, Vuze 등)와 공유자 교환하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
<source>Host:</source>
<translation>호스트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
<source>Type:</source>
<translation>종류:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1655"/>
<source>Options</source>
<translation>옵션</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>더블 클릭시 동작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>받고 있는 토렌트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>대상 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>완료된 토렌트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
<source>Desktop</source>
<translation>바탕화면</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>프로그램 시작시 스플래시 창 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>큐빗 토렌트를 최소화하여 시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>큐빗 토렌트 최소화시 알림 알림 영역으로 숨김</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>큐빗 토렌트 닫을시 알림 알림 영역으로 숨김</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>트레이 아이콘 스타일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>모노크롬 (어두운 테마)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>모노크롬 (밝은 테마)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>사용자 인터페이스 언어:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>전송 목록</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>윈도우 기동시 큐빗 토렌트 시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>토렌트 활성시 종료 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>알림 영역에 큐빗 토렌트 아이콘 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
<translation>파일 연결</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>.torrent 파일에 큐빗 토렌트를 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>자석망 고리에 큐빗 토렌트를 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>전원 관리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>토렌트 활성시 시스템 절전모드 억제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>내려받기를 자동으로 시작하지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>토렌트 대화상자를 맨 앞에 보여줌</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>하드 디스크</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>파일 저장 위치:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>저장 경로에 토렌트 라벨 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>모든 파일에 디스크 공간을 미리 할당</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>다음 위치에 완료되지 않은 토렌트를 보관:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>다음 경로에 있는 토렌트를 자동으로 추가:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>폴더 추가...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>받기 완료된 .torrent 파일을 여기로 복사하기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>받기 완료시 이메일로 알림</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>대상 전자우편:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP 서버:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>이 서버는 보안된 접속이 필요합니다 (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>받기 완료시 외부 프로그램 실행</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>수신 포트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>내 라우터에서 UPnp / NAT-PMP 포트 포워딩 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>시작할 때마다 다른 포트 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>전체 최대 올리기 수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>그렇지만, 프록시 서버는 추적기 연결에만 사용됩니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>공유자 연결에 프록시 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>프록시가 지원하지않는 연결을 해제하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>정보: 암호가 암호화되지 않고 저장되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP 걸러내는중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>거름망 다시 읽기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1520"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>추적기 적용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1661"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>대역폭 관리 활성화 (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1820"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>시작:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1894"/>
<source>When:</source>
<translation>요일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1977"/>
<source>Privacy</source>
<translation>개인 정보 보호</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1983"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>더 많은 공유자를 찾기 위해 DHT (분산 네트워크) 활성화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>더 많은 공유자들을 찾기 위해 공유자 교환(PeX) 활성화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2006"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>지역 네트워크상의 공유자 찾기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2064"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>프록시나 VPN연결을 사용할때 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2067"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>익명 모드 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2216"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>느린 토렌트는 이 제한에 집계하지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2237"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>토렌트 배포 비율이 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2266"/>
<source>then</source>
<translation>에 도달하면</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2277"/>
<source>Pause them</source>
<translation>정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2282"/>
<source>Remove them</source>
<translation>제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2380"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>내 라우터의 UPnP / NAT-PMP 포트 포워드를 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2390"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>HTTP 대신에 HTTPS 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2433"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>SSL 인증서 가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2486"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>SSL 키 가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2421"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>인증서:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2474"/>
<source>Key:</source>
<translation>키:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2508"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;인증서에 대한 정보&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2553"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>지역 호스트를 위한 인증 우회</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2577"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>내 동적 도메인 이름 갱신</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2589"/>
<source>Service:</source>
<translation>서비스:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2612"/>
<source>Register</source>
<translation>등록(가입)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2621"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>도메인 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
<source>(None)</source>
<translation>(없음)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>비트 토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2345"/>
<source>Port:</source>
<translation>포트:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2521"/>
<source>Authentication</source>
<translation>인증</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2560"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2635"/>
<source>Username:</source>
<translation>사용자 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2567"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2649"/>
<source>Password:</source>
<translation>암호:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2102"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>토렌트 대기중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2226"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>공유 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2331"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>웹 사용자 인터페이스 사용 (원격 제어)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>거름망 경로(.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
<source>Progress</source>
<translation>진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>미리보기 안됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>죄송합니다. 이 파일은 미리보기를 할 수 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="117"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>내려받지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="126"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="168"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="120"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="169"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="114"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>혼합</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="123"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="170"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>최대</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
<source>General</source>
<translation>일반</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>Trackers</source>
<translation>추적기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>Peers</source>
<translation>공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP 소스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
<source>Content</source>
<translation>내용</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="292"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>내려받기됨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="134"/>
<source>Availability:</source>
<translation>유효성:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<source>Progress:</source>
<translation>진행률:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="184"/>
<source>Transfer</source>
<translation>전송</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="196"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>활동 시간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="228"/>
<source>ETA:</source>
<translation>ETA:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="324"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>올리기됨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="356"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>배포자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="388"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>내려받기 속도:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="420"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>올리기 속도:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Peers:</source>
<translation>공유자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="484"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>내려받기 제한:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="516"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>올리기 제한:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="548"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>낭비됨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="260"/>
<source>Connections:</source>
<translation>연결:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="679"/>
<source>Information</source>
<translation>정보</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="959"/>
<source>Comment:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1144"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>토렌트 내용:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1111"/>
<source>Select All</source>
<translation>전체 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1118"/>
<source>Select None</source>
<translation>선택 안함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1201"/>
<source>Normal</source>
<translation>보통</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1196"/>
<source>High</source>
<translation>높음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="580"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>공유 비율:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="612"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>재알림 시간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="644"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>최근 본 완료:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="691"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>전체 크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="723"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>조각:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="755"/>
<source>Created By:</source>
<translation>만든 날:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="787"/>
<source>Added On:</source>
<translation>추가일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="819"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>완료일자:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="851"/>
<source>Created On:</source>
<translation>만든 날:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="883"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>토렌트 해시:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="918"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>저장 경로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1191"/>
<source>Maximum</source>
<translation>최고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1183"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1186"/>
<source>Do not download</source>
<translation>내려받기 금지??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="372"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="373"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="392"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="394"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="376"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>완전체 공유한지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="379"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>최고 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="389"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="390"/>
<source>(%1 total)</source>
<comment>e.g. (10 total)</comment>
<translation>(전체 %1 개)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="393"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="395"/>
<source>(%1/s avg.)</source>
<comment>e.g. (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>(평균 %1/초)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="397"/>
<source>Never</source>
<translation>절대 안함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="402"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (%3 개 있음)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="511"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="585"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>입출력 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="511"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>이 파일은 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="585"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>이 폴더는 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
<source>Open</source>
<translation>열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="604"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>포함된 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="605"/>
<source>Rename...</source>
<translation>이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="610"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선 순위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="656"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>새로운 웹 배포</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>웹 배포 제거</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>웹 배포 URL 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="665"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>웹 배포 URL 편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="690"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>파일 이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="691"/>
<source>New name:</source>
<translation>새로운 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="695"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="726"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>이 파일의 이름을 변경할 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="696"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>파일명에 특수문자가 들어가 있습니다. 다른 이름을 입력해주십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="727"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="765"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>이 이름은 이 폴더에서 이미 사용중에 있습니다. 다른 이름을 입력해 주십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="764"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>이 폴더의 이름을 변경할 수 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="872"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>큐빗 토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="84"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>거름망 파일...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="370"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="371"/>
<source>session</source>
<translation>세션</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="810"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>새로운 URL 배포</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="811"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>새로운 URL 배포:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="817"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="873"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>이 URL 배포는 목록에 이미 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="865"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>웹 배포 편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="866"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>웹 배포 URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="134"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>공유자 ID: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1은 최대 공유 비율에 도달했습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="236"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>토렌트 %1 을 제거하는중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="242"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>토렌트 %1 을 일시 정지중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="409"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP 지원 [켜짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="412"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP 지원 [꺼짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="417"/>
<source>HTTP User-Agent is %1</source>
<translation>HTTP용 사용자 대리 프로그램은 %1 입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="444"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>익명 모드 [켜짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="446"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>익명 모드 [꺼짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="529"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX 지원 [켜짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="531"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX 지원 [꺼짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="534"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>PeX 지원을 전환을 하려면 다시 시작을 해야합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="539"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>지역 공유자 발견 지원 [켜짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="542"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>지역 공유자 발견 지원 [꺼짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="554"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>암호화 지원 [켜짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="559"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>암호화 지원 [강제]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="564"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>암호화 지원 [꺼짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="623"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>내장된 추적기 [켜짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="625"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>내장된 추적기를 시작하는데 실패하였습니다!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="628"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>내장된 추적기 [꺼짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="770"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;이(가) 전송 목록과 하드 디스크에서 제거되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="772"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;이(가) 전송 목록에서 제거되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="869"/>
<source>Couldn&apos;t parse this Magnet URI: &apos;%1&apos;</source>
<translation>마그넷 주소 분석 실패: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="874"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos;은(는) 올바른 마그넷 주소가 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="893"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1051"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1053"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;은(는) 이미 내려받기 목록에 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="976"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1175"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1180"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;이(가) 내려받기 목록에 추가되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1025"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1030"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>토렌트 파일 해독 불가: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1033"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>이 파일은 손상되었거나 토렌트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1068"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>오류: 토렌트 %1 은(는) 아무런 파일도 담고 있지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1173"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1178"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos;을(를) 받습니다. (빠른 받기)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1338"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>&apos;%2&apos; 토렌트에 추적기 &apos;%1&apos; 이(가) 추가되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1362"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>토렌트 &apos;%2&apos; 에 URL 시드 &apos;%1&apos; 이(가) 추가되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1535"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>DHT 지원[켜짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1540"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>DHT 지원[꺼짐]. 원인: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1548"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT 지원[꺼짐]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1852"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>큐빗 토렌트가 모든 인터페이스 포트에서 수신을 시도합니다: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1856"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>큐빗 토렌트가 인터페이스 포트: %1 에서 수신하는데 실패했습니다. 원인: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1864"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>정의된 네트워크 인터페이스가 잘못되었습니다: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1877"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>큐빗 토렌트가 인터페이스 %1 포트: %2 에서 수신을 시도합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1881"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>큐빗 토렌트가 수신할 지역주소 %1 을 찾지 못했습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1989"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>토렌트 %2 에는 또 다른 토렌트 파일 %1 이(가) 포함되어 있습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2028"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>토렌트 이름: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2029"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>토렌트 크기: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2030"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>저장 경로: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2031"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>토렌트가 %1 에 받아졌습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2032"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>큐빗 토렌트를 사용해 주셔서 감사합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2035"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[큐빗 토렌트] %1 의 받기가 완료되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2172"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>토렌트 파일 %1 을(를) 해독할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2380"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>토렌트를 이동할 수 없습니다: &apos;%1&apos;. 원인: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2385"/>
<source>Attempting to move torrent: &apos;%1&apos; to path: &apos;%2&apos;.</source>
<translation>토렌트: &apos;%1&apos; 를 경로: &apos;%2&apos; 로 이동하고 있습니다: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2448"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>입출력 오류가 발생해서 &apos;%1&apos;이 정지되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2449"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2603"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>원인: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2540"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 포트 맵핑 실패, 메시지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2545"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 포트 맵핑 성공, 메시지: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2559"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>IP 거름망 때문.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2562"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>포트 거름망 때문.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2565"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>i2p 혼합 모드의 제한 때문.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2568"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>낮은 포트 번호를 가지고 있기 때문입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2571"/>
<source>because μTP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
<translation>UTP가 비활성화 되기때문입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2574"/>
<source>because TCP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>TCP가 비활성화 되기때문입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2598"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>토렌트 %1 의 파일 크기가 일치하지 않아서 정지시켰습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2602"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>토렌트 %1 의 빠른 재개 데이터가 거절되었습니다. 다시 검사 하는중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2609"/>
<source>URL seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>URL 배포를 찾을 수 없습니다: %1, 메시지: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2624"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>큐빗 토렌트가 인터페이스 %1 포트: %2/%3 에서 수신이 성공했습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2651"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>큐빗 토렌트가 인터페이스 %1 포트%2/%3 에서 수신이 실패했습니다. 원인: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2684"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>외부 IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2814"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;을(를) 받는중입니다. 기다려주세요...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3034"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>제공된 IP 거름망 분석 완료: %1개의 규칙이 적용됨.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3040"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>오류: 제공된 IP 거름망의 분석이 실패했습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>귀하의 IP 주소가 너무 많은 횟수 인증에 실패했기 때문에 접근 금지되었습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>오류: &apos;%1&apos;은 올바른 토렌트 파일이 아닙니다.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="358"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation>입출력 오류: 임시 파일을 생성할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="124"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>큐빗 토렌트 %1 시작됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1은 알 수 없는 명령 줄 매개 변수입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 은 1개의 명령 줄 매개 변수 이어야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="170"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation>%1은 올바른 포트 번호이어야 합니다 (1 ~ 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="186"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>%1 을 사용할 수 없습니다: 이 사용자로 큐빗 토렌트가 이미 실행 중입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="363"/>
<source>Usage:</source>
<translation>사용법:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="376"/>
<source>Options:</source>
<translation>옵션:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="378"/>
<source>Displays program version</source>
<translation>프로그램 버젼 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="380"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation>이 도움말 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="382"/>
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
<translation>웹 UI 포트 바꾸기 (현재: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>분할 화면을 해제하기??합니다??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>데몬 모드로 실행(백그라운드)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation>사용자에 의해 전달된 토렌트를 내려받기??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
<source>Help</source>
<translation>도움말</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>명령 줄 매개 변수를 읽으려면 옵션 -h 를 사용하여 응용프로그램을 실행하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="410"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>잘못된 명령 줄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="416"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>잘못된 명령 줄:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>이용 약관</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="440"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>큐빗 토렌트는 파일 공유 프로그램입니다. 토렌트를 실행하면, 그 데이터는 올리기의 수단으로서 다른 사람이 이용가능하게 됩니다. 어떠한 공유 내용물이라도 전적으로 귀하의 책임입니다.
더 이상 알림이 나타나지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="431"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>수락 후 계속하려면 %1 키를 눌러주세요...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="441"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>이용 약관</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
<source>I Agree</source>
<translation>동의합니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>새로운 구독</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>읽은 것으로 표시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>전부 갱신</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS 내려받기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>설정...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;토렌트:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(받으려면 더블클릭하세요)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
<source>Delete</source>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
<source>Rename...</source>
<translation>이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
<source>Rename</source>
<translation>이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
<source>Update</source>
<translation>갱신</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>새로운 구독...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>모든 피드 갱신</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>토렌트 내려받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>뉴스 URL 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>피드 주소 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
<source>New folder...</source>
<translation>새 폴더...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>쿠키 관리...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>RSS 스트림 새로 고침</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>스트림 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Please type a RSS stream URL</source>
<translation>RSS 스트림 URL을 입력하십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
<translation>이 RSS 피드는 목록에 이미 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>확실합니까? -- 큐빗 토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>예(&amp;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>아니요(&amp;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>폴더 이름을 입력하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>폴더 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>New folder</source>
<translation>새로운 폴더</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>목록에서 이 자료들을 지우겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>목록에서 이 자료를 지우겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>RSS 피드에 사용할 새로운 이름을 입력하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>새로운 피드 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>이 이름은 이미 사용중입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>이 이름은 이미 다른 항목이 사용하고 있습니다. 다른 이름을 사용하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="568"/>
<source>Date: </source>
<translation>날짜: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="570"/>
<source>Author: </source>
<translation>작성자: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="647"/>
<source>Unread</source>
<translation>안 읽음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="370"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>%1 토렌트를 %2 RSS 피드에서 자동으로 받는중...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>받은 RSS 파일를 여는데 실패했습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>%1에 RSS 피드가 올바르지 않습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>RSS 리더 설정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS 피드 갱신 간격:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>피드당 최대 기사 수:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="97"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>주시할 폴더</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="98"/>
<source>Download here</source>
<translation>여기에 내려받기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>All categories</source>
<translation>모든 분류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>Movies</source>
<translation>영화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>TV shows</source>
<translation>텔레비젼 쇼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Music</source>
<translation>음악</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Games</source>
<translation>게임</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Anime</source>
<translation>애니</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Software</source>
<translation>유틸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Pictures</source>
<translation>사진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="61"/>
<source>Books</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="175"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="199"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="200"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="454"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="185"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>검색 엔진을 사용하려면 파이썬을 설치 하십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="212"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>검색 양식 비우기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="212"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>검색 양식을 작성해주십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="241"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="311"/>
<source>Results</source>
<translation>결과</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="289"/>
<source>Searching...</source>
<translation>검색중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="292"/>
<source>Stop</source>
<translation>중지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="185"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="428"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>검색 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="428"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="443"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>검색 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="434"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>검색 중 오류 발생...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="432"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="438"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>검색이 중단됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="113"/>
<source>All enabled</source>
<translation>모두 활성화됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="114"/>
<source>All engines</source>
<translation>모든 엔진</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="117"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="164"/>
<source>Multiple...</source>
<translation>여러개...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="441"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>검색 결과가 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="450"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>결과</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="60"/>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="64"/>
<source>Unknown</source>
<translation>알 수 없음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>배포자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="60"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="61"/>
<source>Search engine</source>
<translation>검색 엔진</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="40"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>종료 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="41"/>
<source>Exit now</source>
<translation>지금 끝내기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>시스템종료 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>지금 컴퓨터 종료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="99"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>다음 %1 초 이내에 취소하지 않으면 큐빗 토렌트가 종료될 것입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="102"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>다음 %1 초 이내에 취소하지 않으면 컴퓨터가 꺼지게될 것입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="105"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>다음 %1 초 이내에 취소하지 않으면 컴퓨터가 절전모드가 될것입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="108"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>다음 %1 초 이내에 취소하지 않으면 컴퓨터가 최대 절전모드가 될것입니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Smtp</name>
<message>
<location filename="../core/smtp.cpp" line="479"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>전자 메일 알림 오류:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/초</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>통계</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>사용자 통계</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
<source>Total peer connections:</source>
<translation>전체 공유자 연결수:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Global ratio:</source>
<translation>전체 비율:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
<source>Alltime download:</source>
<translation>전체 받기 시간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
<source>Alltime upload:</source>
<translation>전체 올리기 시간:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>전체 낭비 (현재 세션):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>캐시 통계</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache Hits:</source>
<translation>캐시 읽기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffers size:</source>
<translation>전체 버퍼 크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>성능 통계</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>대기중인 입출력 작업:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>캐시 쓰기 과부하:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue (ms):</source>
<translation>대기열 평균 시간 (ms):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>캐시 읽기 과부하:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>전체 대기열 크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
<source>OK</source>
<translation>확인</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>직접적으로 연결되지 않음. 네트워크 설정에 오류가 있어 보입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="75"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="180"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 노드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="143"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>큐빗 토렌트를 다시 시작해야 합니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="153"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>큐빗 토렌트가 방금 새로 고침 되었으며 변경사항을 적용하려면 프로그램을 다시 시작 해야 합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>연결 상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>오프라인. 이것은 보통 큐빗 토렌트가 들어오는 연결을 선택된 포트로의 수신하지 못했음을 의미합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
<source>Online</source>
<translation>온라인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="205"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>대체 속도 제한으로 바꾸려면 클릭하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="201"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>정규 속도 제한으로 바꾸려면 클릭하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="215"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>속도 제한 모드를 수동으로 변경합니다. 예약이 비활성화 됩니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="223"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>전체 받기 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>전체 올리기 속도 제한</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="111"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>전체 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="114"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>받는중 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>배포중 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>완료됨 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>재개 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>정지됨 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>활성 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>비활성 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="148"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>전체 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="149"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>받는중 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="150"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>배포중 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="151"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>완료됨 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="152"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>정지됨 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>재개 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>활성 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>비활성 (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
<source>Size</source>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
<source>Progress</source>
<translation>진행상황</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="75"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>토렌트를 추가할 폴더를 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="88"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>토렌트에 추가할 파일을 선택하십시오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
<source>No input path set</source>
<translation>입력 경로가 지정되지 않음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>먼저 입력 경로를 입력해주세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>대상 토렌트 파일을 선택하세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>토렌트 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>토렌트 생성</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>토렌트 생성이 성공하지 못했습니다. 원인: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>토렌트 파일이 잘못 생성되었습니다. 내려받기 목록에 추가할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>토렌트가 성공적으로 생성되었습니다:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>토렌트 가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>이 도움은 이미 받은 토렌트를 큐빗 토렌트로 공유를 돕습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>가져올 토렌트 파일:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>내용물 위치:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>데이터 검사 단계를 건너뛰고 즉시 배포 시작</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>가져오기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>가져올 토렌트 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>토렌트 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="90"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="92"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>%1의 위치를 제공해주세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="125"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>토렌트의 위치를 선택해주세요: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>잘못된 토렌트 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>이것은 올바른 토렌트 파일이 아닙니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="422"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="423"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>크기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="424"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="425"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>상태</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="426"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>배포자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="427"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="428"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>받기 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="429"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>올리기 속도</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="430"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>비율</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="431"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>남은 시간</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="432"/>
<source>Label</source>
<translation>라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="433"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>추가일자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="434"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>완료일자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="435"/>
<source>Tracker</source>
<translation>추적기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="436"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>받기 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="437"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>올리기 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="438"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>내려받기 됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="439"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>올리기 됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="440"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>세션 내려받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="441"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>세션 올리기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="442"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>남음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="443"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>작동 시간</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="444"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>저장 경로</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="445"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>완료됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="446"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="447"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>최근 본 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="448"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>최근 사용</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="449"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>전체 크기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>전체 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="427"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>추적기 없음 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="430"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>오류 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="433"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>경고 (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="476"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="533"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>추적기 없음 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="482"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="528"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="558"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="590"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>오류 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="571"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>경고 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="625"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL `%1`. Trying to download favicon in PNG format.</source>
<translation>파비콘을 해석 할 수 없습니다. URL `%1 `. PNG 형식으로 파비콘을 내려받기 중입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="630"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL `%1`.</source>
<translation>파비콘을 해석 할 수 없습니다. URL `%1 `.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="644"/>
<source>Couldn&apos;t download favicon for URL `%1`. Reason: `%2`</source>
<translation>파비콘을 다운로드 할 수 없습니다. URL `%1 `. 원인: `%2 `</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="651"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>토렌트 재개</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="652"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>토렌트 일시정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="653"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>토렌트 삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="688"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="703"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>전체 (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>Status</source>
<translation>상태</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Peers</source>
<translation>공유자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Message</source>
<translation>메시지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="203"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="277"/>
<source>Working</source>
<translation>작동중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
<source>Disabled</source>
<translation>비활성화</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="225"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>이 토렌트 파일은 비공개용입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="281"/>
<source>Updating...</source>
<translation>갱신중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="285"/>
<source>Not working</source>
<translation>작동안됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="288"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>아직 접속안함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="374"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>추적기 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="374"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>추적기 편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="380"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="393"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>추적기 편집 실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="380"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>입력한 추적기 URL이 올바르지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="393"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>추적기 URL이 이미 존재합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="455"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>새로운 추적기 추가...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="461"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>추적기 URL 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="462"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>선택한 추적기 URL 편집</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="470"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>선택한 추적기에 강제로 다시 알림</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="473"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>모든 추적기에 강제로 다시 알림</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="460"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>추적기 제거</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>추적기 입력 대화상자</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>추가할 추적기 목록 (한줄에 하나씩):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent와 호환되는 URL 목록:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>입출력 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>받은 파일을 여는 중 오류 발생.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No change</source>
<translation>변동 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>추가적인 추적기가 발견되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>Download error</source>
<translation>내려받기 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>추적기 목록을 받을 수 없었습니다. 원인:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="95"/>
<source>Downloading</source>
<translation>내려받기중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="98"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>메타 정보 받는중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="104"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>할당중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="131"/>
<source>Paused</source>
<translation>정지됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="118"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>대기중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="111"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>공유중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="107"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>대기중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="101"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] 내려받기중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="114"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] 배포중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="122"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>검사중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="125"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>검사를 위해 대기됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="128"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>재개 데이터를 검사중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="134"/>
<source>Completed</source>
<translation>완료됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="137"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>파일이 없습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="151"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="159"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="167"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>%1 동안 배포함</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="230"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 전</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="785"/>
<source>Status</source>
<translation>상태</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="793"/>
<source>Labels</source>
<translation>라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="801"/>
<source>Trackers</source>
<translation>추적기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>열 숨기기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="861"/>
<source>Label</source>
<translation>라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="257"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>저장 경로 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="506"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>토렌트 받기 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="539"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>토렌트 올리기 속도 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="576"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>재검사 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="576"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>선택한 토렌트를 재검사하시겠습니까?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>New Label</source>
<translation>새로운 라벨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>Label:</source>
<translation>라벨:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="666"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>잘못된 라벨 이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="666"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>라벨 이름에 특수 문자를 사용하지 마십시오.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="694"/>
<source>Rename</source>
<translation>이름 바꾸기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="694"/>
<source>New name:</source>
<translation>새로운 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="735"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>재개</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="739"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>강제로 재개</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="737"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>일시정지</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>삭제</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="743"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>파일 미리보기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="745"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>공유 비율 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>올리기 속도 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="749"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>받기 속도 제한...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="751"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>저장 폴더 열기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="753"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>위로 이동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="755"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>아래로 이동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>최상단으로 이동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="759"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>최하단으로 이동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/>
<source>Set location...</source>
<translation>위치 지정...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="767"/>
<source>Copy name</source>
<translation>이름 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="905"/>
<source>Priority</source>
<translation>우선순위</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>강제로 다시 검사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="765"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>자석망 고리 복사</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="769"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>수퍼 배포 모드</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="772"/>
<source>Rename...</source>
<translation>이름 바꾸기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="774"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>차례대로 내려받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="777"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>첫 번째와 마지막 조각을 먼저 내려받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>새로운 라벨...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="863"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>초기화</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>토렌트 올리기/받기 비율 제한</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>전체 비율 제한 사용하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>버튼그룹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>비율 제한 없음으로 지정</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>다음 비율로 제한</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="77"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>웹 UI 가 포트 %1에서 수신 대기중입니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="79"/>
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>웹 UI 오류 - %1 포트에 웹 UI를 바인딩 할 수 없습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Qt 툴킷과 libtorrent-rasterbar 기반의 &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;로 프로그램된 향상된 비트 토렌트 클라이언트 입니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
<translation>저작권 %1 2006-2015 큐빗 토렌트 프로젝트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
<source>Home Page: </source>
<translation>홈페이지:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>버그 추적기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
<source>Forum: </source>
<translation>토론장:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: Freenode에서 #qbittorrent 채널</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>공유자 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>포트</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>추적기 인증</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>추적기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>로그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>사용자 이름:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>암호:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>로그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>삭제 확인 - 큐빗 토렌트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>선택 기억</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>하드디스크 상의 파일도 삭제</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="308"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>토렌트 생성 도구</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>토렌트 파일 만들기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>파일 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>토렌트에 추가할 파일 또는 폴더:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>추적기 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>웹 배포 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>설명:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>추적기 티어 / 그룹을 빈 줄로 분리할 수 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>조각 크기:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="205"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="210"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="215"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="223"/>
<source>Auto</source>
<translation>자동</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="248"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>비공개 (이 기능을 사용하면 DHT 네트워크에 배포되지 않습니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="255"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>생성후 바로 배포 시작하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="265"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>이 토렌트에 공유 비율 제한 무시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="301"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>생성 후 저장하기...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="272"/>
<source>Progress:</source>
<translation>진행상황:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>토렌트 고리 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>한 줄에 하나의 고리 (HTTP 고리, 자석망 고리, Info-hash를 지원합니다)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
<source>Download</source>
<translation>받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>URL에서 받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>URL 입력 안됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>적어도 하나의 URL을 입력해주세요.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>검색 플러그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>설치된 검색엔진:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>이름</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation>버전</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="65"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Enabled</source>
<translation>활성화됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="83"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>새로운 검색 플러그인은 다음 고리에서 받을 수 있습니다: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="98"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>새로운 플러그인 설치</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="105"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>새로운 버전 확인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="112"/>
<source>Close</source>
<translation>닫기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="129"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>프로그램 삭제하기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="195"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>프로그램 삭제 경고</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="197"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>프로그램 삭제 완료</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="362"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>검색 엔진 플러그인에서 고리를 찾을 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="377"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>검색 플러그인을 선택하십시오 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="258"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>검색 플러그인 설치</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="138"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="209"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="321"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="141"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="212"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="324"/>
<source>No</source>
<translation>아니오</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="258"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>최신 버전의 %1이 이미 설치되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="378"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>큐빗 토렌트 검색 플러그인</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="429"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="484"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="491"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>검색 플러그인 새로 고침</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="484"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>죄송합니다. 현재 일시적으로 새로 고침 서버의 접속이 불가능합니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="429"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>모든 플러그인이 최신버젼입니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 검색 엔진 플러그인은 새로 고침 될 수 없습니다. 기존버전을 유지하겠습니다. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 검색 엔진 플러그인을 설치할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="197"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>선택된 모든 플러그인들이 성공적으로 제거 되었습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="195"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>일부 플러그인은 큐빗 토렌트에 포함되서 프로그램 삭제 될 수 없습니다. 사용자가 직접 설치한 플러그인만 제거할 수 있습니다.
이러한 플러그인들은 &quot;사용안함&quot; 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="298"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 검색 엔진 플러그인이 성공적으로 새로 고침 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 검색 엔진 플러그인이 성공적으로 설치 되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="362"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>잘못된 고리</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="491"/>
<source>Sorry, %1 search plugin installation failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 검색 플러그인 설치가 실패하였습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="354"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="363"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>새로운 검색엔진 플러그인 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="355"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="364"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>충돌 정보</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="475"/>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="478"/>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="510"/>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="522"/>
<source>Downloads</source>
<translation>내려받기</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="86"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>바이트</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="87"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="88"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="89"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="90"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="314"/>
<source>Python not detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="337"/>
<source>Python version: %1</source>
<translation>파이썬 버전: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="363"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/초</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="473"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1시 %2분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="477"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1일 %2시</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="351"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>알 수 없음</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="237"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>큐빗 토렌트가 모든 내려받기를 완료했으므로 이제 시스템을 종료하겠습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="466"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="469"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1분</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="378"/>
<source>Working</source>
<translation>동작중</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="382"/>
<source>Updating...</source>
<translation>갱신중...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="384"/>
<source>Not working</source>
<translation>작동 안됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="384"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>아직 접속되지 않음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1174"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1176"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>내보낼 폴더를 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1212"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1214"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1225"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1227"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>파일을 저장할 경로를 선택해주세요</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1128"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>스캔 할 폴더 추가</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1135"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>선택하신 폴더는 이미 스캔 목록에 포함되어 있습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1138"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>선택하신 폴더는 존재하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1141"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>선택하신 폴더를 읽을 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1151"/>
<source>Failure</source>
<translation>실패</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1151"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>폴더 추가 실패 &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1198"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1200"/>
<source>Filters</source>
<translation>거름망</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1198"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1200"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>IP 거름망 파일 선택하기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1266"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL 인증서</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1277"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>SSL 키</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1308"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>분석 오류</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1308"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>제공된 IP 거름망의 분석이 실패했습니다</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1310"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>성공적으로 새로 고침 됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1310"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>제공된 IP 거름망 분석 완료: %1개의 규칙이 적용됨.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1397"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>잘못된 키</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1397"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>이 SSL 키는 올바르지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1412"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>잘못된 인증서</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1412"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>이 SSL 인증서는 올바르지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1421"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>시작 시간과 종료 시간이 동일하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1424"/>
<source>Time Error</source>
<translation>시간 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>플러그인 소스</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>검색엔진 플러그인 소스:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>지역 파일</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>웹 고리</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>미리보기 선택</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="26"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>다음 파일은 미리보기를 지원하지 않습니다, 이 중 하나를 선택해 주십시오:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="61"/>
<source>Preview</source>
<translation>미리보기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="68"/>
<source>Cancel</source>
<translation>취소</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
<source>Search</source>
<translation>검색</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
<source>Status:</source>
<translation>상태:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
<source>Stopped</source>
<translation>정지됨</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
<source>Download</source>
<translation>받기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>설명 페이지로 가기</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>검색 엔진...</translation>
</message>
</context>
</TS>