Files
qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pl.ts
2013-07-27 01:34:54 +03:00

6149 lines
237 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>O qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Imię i nazwisko:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>Kraj:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>Francja</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Lokalizacja</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licencja</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation type="obsolete">chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>Podziękowania dla</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Klient sieci bittorrent napisany w języku C++, wykorzystuje biblioteki Qt4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;i libtorrent-rasterbar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Strona domowa:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Zaawansowany klient sieci bittorrent napisany w języku C++, z wykorzystaniem biblioteki Qt4 i libtorrent-rasterbar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Strona domowa:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation>Biblioteki</translation>
</message>
<message>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent został zbudowany z użyciem następujących bibliotek:</translation>
</message>
<message>
<source>Qt:</source>
<translation type="obsolete">Qt:</translation>
</message>
<message>
<source>Boost:</source>
<translation type="obsolete">Boost:</translation>
</message>
<message>
<source>Libtorrent:</source>
<translation type="obsolete">Libtorrent:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Klient sieci bittorrent napisany w języku C++, wykorzystuje biblioteki Qt4 i libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Strona domowa: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Śledzenie błędów: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2013 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Klient sieci bittorrent napisany w języku C++, wykorzystuje biblioteki Qt4 i libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Strona domowa: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Śledzenie błędów: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt; {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1&quot;?} {13p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {4 ?} {2006-2013 ?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {0000f?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?}</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished">Grecja</translation>
</message>
<message>
<source>Current maintainer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Original author</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="obsolete">Okno dialogowe</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Zapisz jako</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Ustaw jako domyślną ścieżkę zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Never show again</source>
<translation>Nigdy więcej nie pokazuj</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Ustawienia torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Start torrent</source>
<translation type="unfinished">Rozpocznij pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etykieta:</translation>
</message>
<message>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Pomiń sprawdzanie danych</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Informacje o torrencie</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Rozmiar:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Wysoki</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Nie pobieraj</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>Inna...</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>Plik torrent nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Nieprawidłowy torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Not available</source>
<translation type="unfinished">Niedostępne</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Nieprawidłowy odnośnik magnet</translation>
</message>
<message>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Odnośnik magnet nie został rozpoznany</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet link</source>
<translation>Odnośnik magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Miejsce na dysku: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Wybierz ścieżkę zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Zmień nazwę pliku</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Nowa nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy pliku</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Nazwa pliku zawiera zabronione znaki, proszę wybrać inną nazwę.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Wybrana nazwa jest już używana w tym katalogu. Proszę wybrać inną nazwę.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorytet</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Nie można wczytać torrenta: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="obsolete">Parametr</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ignoruj limity prędkości w sieci lokalnej</translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation type="obsolete">Ignoruj narzuty protokołu TCP/IP w limitach prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>Disk write cache size</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Rozmiar pamięci podręcznej na dysku</translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Port wychodzący (Min) [0: wyłączony]</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Port wychodzący (Max) [0: wyłączony]</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Sprawdzaj dane po pobraniu</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Częstotliwość odświeżania listy transferów</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Odczytuj kraje partnerów (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Odczytuj nazwy hostów partnerów</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Limit pół-otwartych połączeń [0: Bez limitu]</translation>
</message>
<message>
<source>Strict super seeding</source>
<translation type="unfinished">Wyłącznie &apos;super seed&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interfejs sieciowy (wymaga ponownego uruchomienia)</translation>
</message>
<message>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Dowolny interfejs</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification balloons</source>
<translation type="obsolete">Wyświetlaj powiadomienia w dymkach</translation>
</message>
<message>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Włącz wbudowany tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Port wbudowanego trackera</translation>
</message>
<message>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Sprawdzaj aktualizacje programu</translation>
</message>
<message>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Używaj systemowego zestawu ikon</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Potwierdzaj usuwanie torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Adres IP zgłaszany trackerom (wymaga ponownego uruchomienia)</translation>
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation>Ustawienie</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Wyświetlaj powiadomienia na ekranie</translation>
</message>
<message>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Wymieniaj adresy trackerów z innymi partnerami</translation>
</message>
<message>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Zawsze ogłaszaj do wszystkich trackerów</translation>
</message>
<message>
<source> (auto)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Automatyczne pobieranie z RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Włącz automatyczne pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Download rules</source>
<translation>Reguły pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Rule definition</source>
<translation>Definicja reguły</translation>
</message>
<message>
<source>Must contain:</source>
<translation>Musi zawierać:</translation>
</message>
<message>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Nie może zawierać:</translation>
</message>
<message>
<source>Save torrent to:</source>
<translation type="obsolete">Zapisz torrent do:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Assign label:</source>
<translation>Przypisz etykietę:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Zastosuj regułę do kanałów:</translation>
</message>
<message>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation type="unfinished">Pasujące wpisy RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Pobierz do innego katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Save to:</source>
<translation>Pobierz do:</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Eksportuj...</translation>
</message>
<message>
<source>New rule name</source>
<translation>Nazwa nowej reguły</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź nazwę dla tworzonej reguły.</translation>
</message>
<message>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Konflikt nazw reguł</translation>
</message>
<message>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Reguła o wybranej nazwie już istnieje, należy wybrać inną.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Czy na pewno usunąć regułę pobierania o nazwie: %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Czy na pewno usunąć wybrane reguły pobierania?</translation>
</message>
<message>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Usuwanie reguły</translation>
</message>
<message>
<source>Destination directory</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid action</source>
<translation>Nieprawidłowa operacja</translation>
</message>
<message>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translatorcomment>wtf?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Lista jest pusta, nie ma czego eksportować.</translation>
</message>
<message>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation type="unfinished">Wskaż położenie pliku gdzie zostanie wyeksportowana lista</translation>
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Lista reguł (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Błąd podczas tworzenia pliku docelowego</translation>
</message>
<message>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Wskaż położenie pliku reguł do zaimportowania</translation>
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation>Lista reguł (*.rssrules *.filters)</translation>
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>Błąd podczas importowania</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Nie udało się zaimportować wybranego pliku reguł</translation>
</message>
<message>
<source>Add new rule...</source>
<translation type="unfinished">Dodaj nową...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete rule</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Rename rule...</source>
<translation type="unfinished">Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Usuń wybrane</translation>
</message>
<message>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Zmiana nazwy</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Podaj nową nazwę reguły</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation>
</message>
<message>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Tryb regex: używaj wyrażeń regularnych w stylu Perl</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished">Tryb wzorca: można użyć &lt;ul&gt;&lt;li&gt;? dla dowolnego pojedynczego znaku&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* dla dowolnej ilości znaków&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Białe znaki są traktowane jako operatory AND&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished">Tryb wzorca: można użyć &lt;ul&gt;&lt;li&gt;? dla dowolnego pojedynczego znaku&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* dla dowolnej ilości znaków&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Białe znaki są traktowane jako operatory OR&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">%1 osiagnął ustawiony przez ciebie współczynnik udziału.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent jest połączony przez port: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie UPnP [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie UPnP [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie NAT-PMP [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie NAT-PMP [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie DHT [WŁ], port: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie DHT [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie PeX [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie partnerów lokalnych [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie partnerów lokalnych [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie szyfrowania [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie szyfrowania [WYMUSZONE]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie szyfrowania [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="obsolete">Błąd interfejsu www - Nie można uruchomić interefejsu www na porcie %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; usunięto z listy transferów i twardego dysku.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; usunięto z listy transferów.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; jest niepoprawnym adresem magnet.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; dodano do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Nie można odczytać pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;zablokowany przez filtr IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;zablokowany z powodu uszkodzonych części&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">Rekursywne pobieranie pliku %1 osadzonego w pliku torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">Nie można odczytać pliku torrent: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Błąd mapowania portu, wiadomość %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Udane mapowanie portu, wiadomość %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent %1, ponowne sprawdzanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">Błąd wyszukiwania url partnera dla adresu:%1, wiadomość: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar pamięci podręcznej na dysku wynosi %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie PeX [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="obsolete">Zmiana statusu PeX wymaga ponownego uruchomienia</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="obsolete">Interfejs www nasłuchuje na porcie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="obsolete">HTTP user agent: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="obsolete">Powód: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">Uwaga: nowe trackery zostały dodane do istniejącego torrenta.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">Uwaga: nowe URL seedów zostały dodane do istniejącego torrenta.</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="obsolete">Wystąpił błąd We/Wy, &apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Usuwanie torrenta %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Wstrzymywanie torrenta %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="obsolete">Błąd: Torrent %1 nie zawiera żadnego pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="obsolete">Błędny razmiar pliku z torrenta %1, wstrzymuję pobieranie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Główne</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="obsolete">Zablokowane IP</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation type="obsolete">Przeglądarka dziennika qBittorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<source>Cookies management</source>
<translation>Zarządzanie ciasteczkami</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Klucz</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Wartość</translation>
</message>
<message>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Zwykle klucze dla ciasteczek mają format: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Informacje te powinny zostać pobrane z ustawień przeglądarki internetowej.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
<translation type="obsolete">Pomyślnie zaktualizowano dynamiczny DNS.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Błąd dynamicznego DNS: Usługa tymczasowo niedostępna, ponowienie za 30 minut.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Błąd dynamicznego DNS: Wskazane konto nie zawiera podanej nazwy hosta.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Błąd dynamicznego DNS: Nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Błąd dynamicznego DNS: Usługa dodała program qBittorrent do czarnej listy, proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Błąd dynamicznego DNS: Usługa zwróciła: %1, proszę zgłosić błąd na stronie http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Błąd dynamicznego DNS: Z powodu nadużycia nazwa użytkownika została zablokowana.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Błąd dynamicznego DNS: Podana nazwa domeny jest nieprawidłowa.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Błąd dynamicznego DNS: Podana nazwa użytkownika jest zbyt krótka.</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Błąd dynamicznego DNS: Podane hasło jest zbyt krótkie.</translation>
</message>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Pomyślnie zaktualizowano dynamiczny DNS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Nie odnaleziono nazwy zdalnego hosta (nieprawidłowa nazwa hosta)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Operacja została anulowana</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished">Zdalny serwer przedwcześnie zakończył połączenie, zanim otrzymano i przetworzono odpowiedź</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished">Przekroczono czas oczekiwania na połącznie ze zdalnym serwerem</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished">Niepomyślna próba negocjacji połączenie SSL/TLS</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished">Zdalny serwer odrzucił połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished">Połączenie z serwerem proxy zostało odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished">Serwer proxy przedwcześnie zakończył połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono nazwy hosta serwera proxy</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished">Przkroczono czas oczekiwania na połączenie z serwerm proxy lub serwer nie odpowiedział na czas</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished">Serwer proxy wymaga uwierzytelnienia aby zaakceptować żądanie lecz oferowane dane uwierzytelnienia zostały odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished">Odmówiono dostępu do zdalnego zasobu (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished">Żądana operacja na zdalnym zasobie nie jest dozwolona</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono zdalnego zasobu na serwerze (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished">Zdalny serwer wymaga uwierzytelnienia w celu dostępu do zasobu lecz dane uwierzytelniające nie zostały zaakceptowane</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished">API dostępu do sieci nie może zaakceptować żądania ponieważ protokół jest nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished">Żądana operacja jest nieprawidłowa dla tego protokołu</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">Wykryto nieznany błąd związany z siecią</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">Wykryto nieznany błąd związany z proxy</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished">Wykryto nieznany błąd związany ze zdalną zawartością</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished">Wykryto błąd w protokole</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished">Nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">%1/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="obsolete">Działa</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="obsolete">Aktualizowanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="obsolete">Nie działa</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="obsolete">Niesprawdzony</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation type="obsolete">w tej sesji</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="obsolete">Rozsiewany przez %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="obsolete">max %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Główny</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Zablokowane IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie z kanałów RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation type="obsolete">Kanał RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa kanału</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation type="obsolete">Automatyczne pobieranie plików torrent z tego kanału</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation type="obsolete">Filtry pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation type="obsolete">Filtry:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation type="obsolete">Zgodne:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation type="obsolete">Niezgodne:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation type="obsolete">Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation type="obsolete">Testowanie filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation type="obsolete">Tytuł torrenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation type="obsolete">Wynik:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation type="obsolete">Testuj</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Eksportuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation type="obsolete">Zmień nazwę filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation type="obsolete">Usuń filtr</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation type="obsolete">Dodaj filtr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation type="obsolete">Nowy filtr</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation type="obsolete">Należy podać nazwę dla tego filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation type="obsolete">Nazwa filtra:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation type="obsolete">Nieprawidłowa nazwa filtra</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation type="obsolete">Nazwa filtra nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation type="obsolete">Taka nazwa filtra już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation type="obsolete">Błąd testowania filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation type="obsolete">Należy podać nazwę torrenta do przetestowania.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation type="obsolete">pasuje</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation type="obsolete">nie pasuje</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation type="obsolete">Należy wybrać plik do zaimportowania</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation type="obsolete">Pliki filtrów</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation type="obsolete">Udane importowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation type="obsolete">Pomyślnie zaimportowano filtry.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation type="obsolete">Błąd importowania</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">Nieudane importowanie filtrów z powodu błędu We/Wy.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation type="obsolete">Należy wybrać plik docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation type="obsolete">Pomyślne eksportowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation type="obsolete">Pomyślnie wyeksportowano fitry.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation type="obsolete">Błąd eksportowania</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">Nieudane eksportowanie filtrów z powodu błędu We/Wy.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation type="obsolete">Nieprzeczytane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Kanały RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Nieprzeczytane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Otwórz pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transfery</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Prędkość DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Prędkość UP: %1 KiB/</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">%1 został pobrany.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="obsolete">Wystąpił błąd We/Wy dla pliku torrent %1.
Powód: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania adresu</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">Nie można pobrać pliku z url: %1, powód: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia pomyślnie zapisane.</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation type="obsolete">Zakończenie pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Aktualnie trwa pobieranie plików.
Czy napewno zamknąć qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">Ogólny limit wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">Ogólny limit pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Pobieranie: %2/s, Wysyłanie: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translatorcomment>??</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Potwierdzenie pobierania rekursywnego</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="obsolete">Torrent %1 zawiera pliki torrent, rozpocząć ich pobieranie?</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="obsolete">Transfery (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="obsolete">Powiązanie z plikami torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent nie jest domyślnym programem do obsługi plików torrent i linków Magnet.
Czy powiązać qBittorrent z plikami torrent i linkami Magnet?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">Nigdy</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">Zawsze</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Zamykanie qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation type="obsolete">Ustaw hasło...</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation type="obsolete">Aktualizacja hasła</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation type="obsolete">Nieprawidłowe hasło</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="obsolete">Podane hasło jest nieprawidłowe</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="obsolete">Dostępna jest nowa wersja</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="obsolete">Nowa wersja qBittorrenta jest dostępna na Sourceforge.
Czy chcesz zaktualizować program do wersji %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Nie można zaktualizować qBittorrenta</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">Aktualizacja qBittorrenta nie powiodła się, powód: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
<translation type="obsolete">Australia</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation type="obsolete">Argentyna</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation type="obsolete">Austria</translation>
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="obsolete">Zjednoczone Emiraty Arabskie</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation type="obsolete">Brazylia</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="obsolete">Bułgaria</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation type="obsolete">Białoruś</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation type="obsolete">Belgia</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
<translation type="obsolete">Bośnia</translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation type="obsolete">Kanada</translation>
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="obsolete">Czechy</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation type="obsolete">Chiny</translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="obsolete">Kostaryka</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation type="obsolete">Szwajcaria</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation type="obsolete">Niemcy</translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation type="obsolete">Dania</translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation type="obsolete">Algeria</translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation type="obsolete">Hiszpania</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation type="obsolete">Egipt</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation type="obsolete">Finlandia</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">Francja</translation>
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="obsolete">Wielka Brytania</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="obsolete">Grecja</translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation type="obsolete">Gruzja</translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation type="obsolete">Węgry</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation type="obsolete">Chorwacja</translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation type="obsolete">Włochy</translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation type="obsolete">Indie</translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation type="obsolete">Izrael</translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation type="obsolete">Irlandia</translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation type="obsolete">Islandia</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation type="obsolete">Indonezja</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation type="obsolete">Japonia</translation>
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
<translation type="obsolete">Korea Południowa</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="obsolete">Luksemburg</translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation type="obsolete">Malezja</translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation type="obsolete">Meksyk</translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation type="obsolete">Serbia</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation type="obsolete">Maroko</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation type="obsolete">Holandia</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation type="obsolete">Norwegia</translation>
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
<translation type="obsolete">Nowa Zelandia</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation type="obsolete">Portugalia</translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation type="obsolete">Polska</translation>
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
<translation type="obsolete">Pakistan</translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation type="obsolete">Filipiny</translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
<translation type="obsolete">Rosja</translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation type="obsolete">Rumunia</translation>
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="obsolete">Francja</translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation type="obsolete">Szwecja</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation type="obsolete">Słowacja</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation type="obsolete">Singapur</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation type="obsolete">Słowenia</translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation type="obsolete">Tajwan</translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation type="obsolete">Turcja</translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation type="obsolete">Tajlandia</translation>
</message>
<message>
<source>USA</source>
<translation type="obsolete">Stany Zjednoczone</translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation type="obsolete">Ukraina</translation>
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
<translation type="obsolete">Republika Południowej Afryki</translation>
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation type="obsolete">Arabia Saudyjska</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informacje</translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Aby uzyskać dostęp do qBittorrent należy przejść w przeglądarce pod adres http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Nazwa administratora interfejsu www to: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Hasło administratora interfejsu www ustawione nadal na domyślne: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Uwaga, z powodu bezpieczeństwa należy rozważyć zmianę hasła w ustawieniach programu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Twój adres IP został zablokowany po zbyt wielu nieudanych próbach uwierzytelnienia.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">Pobieranie: %1/s - Pobrano: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">Wysyłanie: %1/s - Wysłano: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edycja</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
<translation type="obsolete">Usuń z dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Pobierz pliki torrent z odnośnika www lub magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Można podać tylko jeden adres www w jednej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Pobierz pliki torrent z dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Pliki torrent poprawnie dodane do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Ścieżka do pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Czy na pewno usunąć wybrane pliki torrent z listy transferów i z twardego dysku?</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit prędkości pobierania musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit prędkości wysyłania musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit połączeń musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit połączeń dla pliku torrent musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit slotów wysyłania dla pliku torrent musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Nie można zapisać ustawień, prawdopodobnie qBittorrent jest nieosiągalny.</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Port na którym nasłuchiwane są połączenia przychodzące musi zawierać się w zakresie 1024 - 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Port na którym działa interfejs www musi zawierać się w zakresie 1024 - 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Nazwa użytkownika interfejsu www musi składać się z co najmniej 3 znaków.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Hasło użytkownika interfejsu www musi składać się z co najmniej 3 znaków.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Pobrany</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Klient qBittorrent jest nieosiągalny</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Serwer www</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent path</source>
<translation>Ścieżka torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name</source>
<translation>Nazwa torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Obsługiwane są poniższe parametry:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Nota prawna</translation>
</message>
<message>
<source>Legal notice</source>
<translation>Nota prawna</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>I Agree</source>
<translation>Zgadzam się</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent jest programem do wymiany plików. Uruchomienie torrenta powoduje, że jego zawartość jest dostępna dla innych. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za udostępniane treści.
W przyszłości powiadomienie nie będzie wyświetlane.</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Nacisnij klawisz %1 aby zaakceptować i kontynuować...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<source>Clear the text</source>
<translation>Wyczyść tekst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>P&amp;lik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść dziennik</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Zmniejsz priorytet</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>Zwiększ priorytet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Widok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Otwórz plik...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opcje...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation type="obsolete">Dodaj &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Kreator plików torre&amp;nt</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Ustaw limit wysyłania...</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Ustaw limit pobierania...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Ustaw ogólny limit pobierania...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Ustaw ogólny limit wysyłania...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation type="obsolete">Przeg&amp;lądanie dziennika...</translation>
</message>
<message>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>&amp;Górny pasek narzędziowy</translation>
</message>
<message>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Pokaż górny pasek narzędziowy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Prędkość na pasku tytułu</translation>
</message>
<message>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Pokaż prędkość na pasku tytułu</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Alternatywne limity prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;O programie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Wstrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>U&amp;suń</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Ws&amp;trzymaj wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Od&amp;wiedź stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Zgłoś &amp;błąd</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Dokumentacja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>Czytnik &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>Wy&amp;szukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Log viewer</source>
<translation type="obsolete">Przeglądarka dziennika</translation>
</message>
<message>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Zablokuj qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">Wyłącz komputer po zakończeniu pobierań</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>W&amp;znów</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>Wznów wszystki&amp;e</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">Zamknij qBittorrent po zakończeniu pobierań</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Importuj plik...</translation>
</message>
<message>
<source>Donate money</source>
<translation>Przekaż pieniądze</translation>
</message>
<message>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Jeśli lubisz qBittorrent, przekaż pieniądze!</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation>Ustaw hasło...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transfery</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Powiązanie z plikami torrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent nie jest domyślnym programem do obsługi plików torrent i odnośników Magnet.
Czy powiązać qBittorrent z plikami torrent i linkami Magnet?</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
<translation>Hasło blokady interfejsu</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Proszę podać hasło blokady interfejsu:</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation>Aktualizacja hasła</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Pomyślnie zaktualizowano hasło blokady interfejsu</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Transfery (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation>Zakończono pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 został pobrany.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Wystąpił błąd We/Wy dla pliku torrent %1.
Powód: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Potwierdzenie pobierania rekurencyjnego</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Torrent %1 zawiera pliki torrent, rozpocząć ich pobieranie?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nigdy</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation>Błąd pobierania adresu</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Nie można pobrać pliku z url: %1, powód: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Ogólny limit wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Ogólny limit pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation>Nieprawidłowe hasło</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Podane hasło jest nieprawidłowe</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Zamykanie qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Aktualnie trwa pobieranie plików.
Czy na pewno zamknąć qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation>Zawsze</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Otwórz pliki torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki .torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Ustawienia pomyślnie zapisane.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Pobieranie: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Wysyłanie: %1 KiB/</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Pobieranie: %2/s, Wysyłanie: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation>Dostępna jest nowa wersja</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Nowa wersja qBittorrent jest dostępna na Sourceforge.
Czy chcesz zaktualizować program do wersji %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>Nie można zaktualizować qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>Aktualizacja qBittorrent nie powiodła się, powód: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Otwórz plik torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>&amp;Dodaj odnośnik do pliku torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Importuj plik torrent...</translation>
</message>
<message>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>&amp;Dziennik programu</translation>
</message>
<message>
<source>Execution Log</source>
<translation>Dziennik programu</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Zamykanie po ukończeniu pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Zakończ qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend system</source>
<translation>Wstrzymaj system</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Zamknij system</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Hasło powinno zawierać przynajmniej 3 znaki</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Pokaż</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ukryj</translation>
</message>
<message>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translatorcomment>P = Pobieranie; W = Wysyłanie; %3 to jest wersja qBittorrent</translatorcomment>
<translation>[P: %1/s, W: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Niepoprawny adres IP</translation>
</message>
<message>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>Wprowadzony adres IP jest niepoprawny.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>Adres IP</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Klient</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Wysyłanie</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Pobrano</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Wysłano</translation>
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Blokuj parnera na stałe</translation>
</message>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Dodawanie partnera</translation>
</message>
<message>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Dodano partnera dla tego torrenta.</translation>
</message>
<message>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Nie można dodać partnera dla tego torrenta.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Czy na pewno? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Czy na pewno zablokować na stałe wybranych partnerów?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Ręczne blokowanie partnera %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Ograniczanie prędkości wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Ograniczanie prędkości pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Dodaj partnera...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Ogranicz prędkości pobierania...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Ogranicz prędkości wysyłania...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy IP</source>
<translation>Kopiuj adres IP</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>UI</source>
<extracomment>User Interface</extracomment>
<translation type="obsolete">Wygląd</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation>Interfejs www</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Język:</translation>
</message>
<message>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Wymaga ponownego uruchomienia)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Styl wizualny:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation type="obsolete">Lista transferów</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Alternatywne kolorowanie wierszy</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Katalogi</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Kolejkowanie torrentów</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Maksymalna liczba aktywnych pobierań:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Maksymalna liczba aktywnych wysyłań:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Maksymalna liczba aktywnych torrentów:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Podczas dodawania torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Pokaż zawartość torrenta i kilka opcji</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Port nasłuchu</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port dla połączeń przychodzących:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Losowy</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Włącz mapowanie portu UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Włącz mapowanie portu NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Limit połączeń</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Maksymalna liczba połączeń:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Maksymalna liczba połączeń na torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Maksymalna liczba slotów wysyłania na torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>Wysyłanie:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>Pobieranie:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">Włącz sieć DHT (rozproszona)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Używa innego portu dla DHT i bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation>Port DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Włącz Peer eXchange / (PeX) (wymaga ponownego uruchomienia)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">Włącz Local Peer Discovery</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">Wymuszone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(Żaden)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Uwierzytelnianie</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">Serwer www</translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Ścieżka do pliku filtra (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation type="obsolete">Połączenia HTTP (trackery, seedy www, wtyczki wyszukiwania)</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation type="obsolete">Połączenia z partnerami</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Prędkość</translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Ogólne limity prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Alternatywne ogólne limity prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>do</translation>
</message>
<message>
<source>Every day</source>
<translation>codziennie</translation>
</message>
<message>
<source>Week days</source>
<translation>dni robocze</translation>
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
<translation>weekendy</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Zaawansowane</translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Kopiuj pliki .torrent do:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Usuń katalog</translation>
</message>
<message>
<source>No action</source>
<translation>Nie rób nic</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
<translation type="obsolete">Wygląd</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Podwójne kliknięcie</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>na liście pobieranych:</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
<translation type="obsolete">Uruchom/Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Otwórz katalog pobierań</translation>
</message>
<message>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>na liście ukończonych:</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Pulpit</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Pokazuj ekran startowy</translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Uruchamiaj qBittorrent zminimalizowany</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation type="obsolete">Pokazuj ikonę qBittorrent w obszarze powiadomień</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Minimalizuj qBittorrent do obszaru powiadomień</translation>
</message>
<message>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Zamykaj qBittorrent do obszaru powiadomień</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Nie uruchamiaj automatycznie pobierań</translation>
</message>
<message>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Domyślny katalog zapisywanych plików:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Dodaj etykietę torrenta do nazwy katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Rezerwuj miejsce na dysku dla wszystkich plików</translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Przechowuj niekompletne torrenty w:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="obsolete">Dodaj rozszerzenie .!qB do niekompletnych plików</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Automatyczne pobieranie plików torrent z katalogu:</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder...</source>
<translation>Dodaj katalog...</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtrowanie IP</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Harmonogram użycia alternatywnych limitów prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>od</translation>
</message>
<message>
<source>When:</source>
<translation>kiedy:</translation>
</message>
<message>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Wyszukiwanie partnerów w sieci lokalnej</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
<translation type="obsolete">Szyfrowanie protokołu:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Włącz interfejs www (Zdalne zarządzanie)</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation type="obsolete">Ograniczenie współczynnika udziału</translation>
</message>
<message>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Wysyłaj do czasu aż współczynnik udziału osiągnie</translation>
</message>
<message>
<source>then</source>
<translation>następnie</translation>
</message>
<message>
<source>Pause them</source>
<translation>Wstrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Remove them</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Wymiana partnerów pomiędzy kompatybilnymi klientami sieci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Wyślij e-mail po ukończeniu pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Destination email:</source>
<translation>Adres e-mail:</translation>
</message>
<message>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Serwer SMTP:</translation>
</message>
<message>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Uruchom zewnętrzny program po ukończeniu pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation type="obsolete">Użyj %f w celu przekazania ścieżki torrenta jako parametru</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server</source>
<translation type="obsolete">Serwer proxy</translation>
</message>
<message>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Wznów / Wstrzymaj pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Używaj UPnP / NAT-PMP do przekierowania portów na routerze</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Ochrona prywatności</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Włącz sieć DHT (sieć rozproszona) w celu odnajdywania partnerów</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Używaj innego portu dla DHT i BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Włącz wymianę partnerów (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Włącz wykrywanie partnerów w sieci lokalnej (LPD)</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Tryb szyfrowania:</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Preferuj szyfrowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Require encryption</source>
<translation>Wymagaj szyfrowania</translation>
</message>
<message>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Wyłącz szyfrowanie</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation type="obsolete">Interfejs użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Przeładuj filtr</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Zachowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<source>Power Management</source>
<translation>Zarządzanie energią</translation>
</message>
<message>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Nie pozwalaj na usypianie systemu gdy są aktywne torrenty</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Pomiń uwierzytelnianie dla lokalnego hosta</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Pytaj o potwierdzenie przy wyjściu</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Obsługiwane są poniższe parametry:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: ścieżka torrenta&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: nazwa torrenta&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Styl ikony w obszarze powiadomień:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>normalny</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>monochromatyczny (ciemny motyw)</translation>
</message>
<message>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>monochromatyczny (jasny motyw)</translation>
</message>
<message>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Ten serwer wymaga bezpiecznego połączenia (SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Język interfejsu:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer List</source>
<translation>Lista transferów</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Pokazuj ikonę qBittorrent w obszarze powiadomień</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translatorcomment>A może lepiej &quot;Pamięć masowa&quot;, odnosi się to do ustawień związanych z miejscem gdzie mają być pobierane dane</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Dysk twardy</translation>
</message>
<message>
<source>Listening Port</source>
<translation>Port nasłuchu</translation>
</message>
<message>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limit połączeń</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Serwer proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Kolejkowanie torrentów</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Ograniczenie współczynnika udziału</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Używaj UPnP / NAT-PMP do przekierowania portów na routerze</translation>
</message>
<message>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Aktualizuj nazwę domeny dynamicznej</translation>
</message>
<message>
<source>Service:</source>
<translation>Usługa:</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Zarejestruj</translation>
</message>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nazwa domeny:</translation>
</message>
<message>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Ogólne limity prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Stosuj limity prędkości do połączeń uTP</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translatorcomment>Jeszcze nie wiem o co kaman
Stara opcja była:
Ignoruj narzuty protokołu TCP/IP w limitach prędkości</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Stosuj limity prędkości do transferów z narzutem</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Alternatywne ogólne limity prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Harmonogram użycia alternatywnych limitów prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Włącz zarządzanie pasmem (uTP)</translation>
</message>
<message>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>W przeciwnym razie serwer proxy będzie używany tylko do połączeń z trackerem</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Używaj proxy do połączeń z partnerami</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Dodaj rozszerzenie .!qB do niekompletnych plików</translation>
</message>
<message>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Używaj HTTPS zamiast HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importuj certyfikat SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importuj klucz SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certyfikat:</translation>
</message>
<message>
<source>Key:</source>
<translation>Klucz:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informacja na temat certyfikatów&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File association</source>
<translation>Skojarzenie plików</translation>
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Używaj qBittorrent z plikami .torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Używaj qBittorrent z odnośnikami magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Nie wliczaj wolnych torrentów do tych limitów</translation>
</message>
<message>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Włącz tryb anonimowy</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="obsolete"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;Więcej informacji&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Nie ma możliwości podglądu</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Przepraszamy, podgląd pliku jest niedostępny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<source>Could not create the file %1</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
<translation type="obsolete">Nie można pobrać aktualizacji z %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Wysoki</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Nie pobierany</translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Różne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Główne</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackery</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Partnerzy</translation>
</message>
<message>
<source>URL Seeds</source>
<translation type="obsolete">Seedy www</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">Pliki</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Źródła HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Zawartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Hash torrenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Współczynnik udziału:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Główne</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">Trackery</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation type="obsolete">Seedy www</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">Pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorytet</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nowy adres seeda</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nowy URL seeda:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Ten URL seeda już jest na liście.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Błąd tworzenia katalogu docelowego</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Nie można założyć katalogu docelowego</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Pobrano:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfer</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Wysłano:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>Odrzucono:</translation>
</message>
<message>
<source>UP limit:</source>
<translation>Limit wysyłania:</translation>
</message>
<message>
<source>DL limit:</source>
<translation>Limit pobierania:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
<translation type="obsolete">Czas działania:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>Połączeń:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informacje</translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
<translation>Utworzono:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation type="obsolete">Partnerzy</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Wysoki</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>w tej sesji</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>max %1</translation>
</message>
<message>
<source>Availability:</source>
<translation>Dostępność:</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>rozsiewany przez: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Nowa nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy pliku</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Wybrana nazwa jest już używana w tym katalogu. Proszę wybrać inną nazwę.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Zmień nazwę pliku</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Nazwa pliku zawiera zabronione znaki, proszę wybrać inną nazwę.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Plik jeszcze nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Katalog jeszcze nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Sprawdzanie trackera za:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation>Odznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation>Nie pobieraj</translation>
</message>
<message>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Rozmiar części:</translation>
</message>
<message>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Pobierany przez:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Zawartość torrenta:</translation>
</message>
<message>
<source>New Web seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove Web seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web seed editing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="unfinished">Adres seeda www:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 osiagnął ustawiony przez ciebie współczynnik udziału.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Usuwanie torrenta %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Wstrzymywanie torrenta %1...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent jest połączony przez port: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie UPnP [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie UPnP [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie NAT-PMP [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie NAT-PMP [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>Identyfikator HTTP (UA): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar pamięci podręcznej na dysku wynosi %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Wsparcie DHT [WŁ], port: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie DHT [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Wsparcie PeX [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie PeX [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Zmiana statusu PeX wymaga ponownego uruchomienia</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie partnerów lokalnych [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Wyszukiwanie partnerów lokalnych [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Wsparcie szyfrowania [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Wsparcie szyfrowania [WYMUSZONE]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie szyfrowania [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Wbudowany tracker [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Nie udało się uruchomić wbudowanego trackera!</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Wbudowany tracker [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Interfejs www nasłuchuje na porcie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Błąd interfejsu www - Nie można uruchomić interefejsu www na porcie %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; usunięto z listy transferów i twardego dysku.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; usunięto z listy transferów.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; jest niepoprawnym odnośnikiem magnet.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; dodano do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Nie można otworzyć pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Błąd: Torrent %1 nie zawiera żadnego pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Uwaga: nowe trackery zostały dodane do istniejącego torrenta.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Uwaga: nowe URL seedów zostały dodane do istniejącego torrenta.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;zablokowany przez filtr IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;zablokowany z powodu uszkodzonych części&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Rekurencyjne pobieranie pliku %1 osadzonego w pliku torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Nie można odczytać pliku torrent: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nazwa torrenta: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Rozmiar torrenta: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Katalog docelowy: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrent został pobrany w %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Dziękujemy za używanie qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 został pobrany</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Wystąpił błąd We/Wy, &apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Powód: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Błąd mapowania portu, komunikat %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Udane mapowanie portu, komunikat %1</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>Błędny razmiar pliku z torrenta %1, wstrzymuję pobieranie.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Szybkie wznowienie pobierania zostało odrzucone dla torrenta %1, ponowne sprawdzanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Błąd wyszukiwania url partnera dla adresu:%1, komunikat: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
</message>
<message>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Podany interfejs sieciowy jest nieprawidłowy: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
<translation type="obsolete">Testowanie innego interfejsu sieciowego.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>Nasłuchiwanie na adresie IP %1 interfejsu sieciowego %2...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>Błąd nasłuchiwania na interfejsie %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Wsparcie UPnP / NAT-PMP [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie UPnP / NAT-PMP [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Wykrywanie partnerów w sieci lokalnej (LPD) [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Pomyślnie przetworzono podany filtr IP: zastosowano %1 reguł.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Błąd: Nie udało się przetworzyć podanego filtra IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>Zgłaszanie trackerom adresu IP %1...</translation>
</message>
<message>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>Komputer zostanie uśpiony jeśli nie anulujesz akcji w ciągu 15 sekund...</translation>
</message>
<message>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>Komputer zostanie wyłączony jeśli nie anulujesz akcji w ciągu 15 sekund...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>Działanie qBittorrent zostanie zakończone jeśli nie anulujesz akcji w ciągu 15 sekund...</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Tryb anonimowy [WŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Pomyślnie przetworzono podany filtr IP: zastosowano %1 reguł.</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>Nowy kanał RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>Zaznacz jako przeczytane</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation>Odśwież wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation type="obsolete">Adres kanału RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="obsolete">Kanały RSS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrenty:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(kliknij dwukrotnie aby pobrać)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation type="obsolete">Tytuł</translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Odśwież wszystkie kanały RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>Pobierz torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>Otwórz URL wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Kopiuj adres kanału RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Odśwież kanały RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nowy kanał RSS...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie z kanałów RSS...</translation>
</message>
<message>
<source>New folder...</source>
<translation>Nowy katalog...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Zarządzanie ciasteczkami...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Ustawienia...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Downloader...</source>
<translatorcomment>or something shorter?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Pobieranie z kanałów RSS...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Wprowadź URL kanału RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Adres URL dla nowego kanału RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Czy na pewno? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Wprowadź nazwę katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nazwa dla nowego katalogu:</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation>Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation type="obsolete">Próba nadpisania</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation type="obsolete">Nie mozna nadpisać katalogu %1.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Ten kanał RSS już jest na liście.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Czy na pewno usunąć wybrane elementy z listy?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Czy na pewno usunąć wybrany element z listy?</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Należy podać nową nazwę dla tego kanału RSS</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nowa nazwa kanału RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>Name already in use</source>
<translation>Podana nazwa już istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Podana nazwa już istnieje, należy wybrać inną.</translation>
</message>
<message>
<source>Date: </source>
<translation>Data: </translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
<translation>Autor: </translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Nieprzeczytane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">Opis niedostępny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Automatyczne pobieranie torrenta %1z kanału RSS %2 ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">Opis niedostępny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia czytnika RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Częstotliwość odświeżania kanałów RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">minut</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Maksymalna liczba wiadomości na kanał RSS:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Ustawienia czytnika RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Częstotliwość odświeżania kanałów:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minut</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Maksymalna liczba wiadomości na kanał:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="obsolete">Automatyczne pobieranie torrenta %1z kanału RSS %2 ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Obserwowany katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Download here</source>
<translation>Pobierz tutaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>Wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Filmy</translation>
</message>
<message>
<source>TV shows</source>
<translation>Seriale TV</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Muzyka</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Gry</translation>
</message>
<message>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Programy</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Obrazki</translation>
</message>
<message>
<source>Books</source>
<translation>Książki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Pusty wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Proszę podać wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Wyniki</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>Wyszukiwanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="obsolete">Wytnij</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="obsolete">Kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść pole</translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść historię</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation>Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Wyszukiwanie przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Nic nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Wyniki</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Błąd pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Nie można pobrać instalatora Python z powodu %1 .
Należy zainstalować go ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Nie znaleziono interpretera Python</translation>
</message>
<message>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python w wersji 2.x jest wymagany do poprawnego działania wyszukiwarki. Wygląda na to,
że nie jest zainstalowany. Zainstalować teraz?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="obsolete">Potwierdzenie</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation type="obsolete">Czy na pewno wyczyścić historię?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Pełnych</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Częściowych</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Wyszukiwarka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Potwierdzenie zamykania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation>Status połączenia:</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Brak bezposrednich połączeń. Może to oznaczać problem z konfiguracją sieci.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>Węzły DHT: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Status połączenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Połączony</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Ogólny limit pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Ogólny limit wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">Pobieranie: %1/s - Pobrano: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">Wysyłanie: %1/s - Wysłano: %2</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">Pobieranie: %1/s - Pobrano: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">Wysyłanie: %1/s - Wysłano: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. Oznacza, że qBittorent nie jest w stanie nasłuchiwać połączeń przychodzących na wybranym porcie.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Kliknij, aby wyłączyć alternatywne limity prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Kliknij, aby włączyć alternatywne limity prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent musi zostać uruchomiony ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent został zaktualizowany i konieczne jest jego ponowne uruchomienie.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Kliknij aby przełączyć na alternatywne limity prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Kliknij aby przełączyć na normalne limity prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorytet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Wybierz katalog który chcesz dodać do torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Wybierz plik który chcesz dodać do torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">Wprowadź adres trackera</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">Adres trackera:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">Wprowadź adres seeda www</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">Adres seeda www:</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>Nieznany katalog źródłowy</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Proszę podać katalog żródłowy</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Wybierz plik docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki .torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Tworzenie pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Nie udało się utworzyć pliku torrent z powodu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Utworzony plik torrent jest nieprawidłowy. Nie zostanie dodany do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Pomyślnie utworzono plik torrent:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Importowanie pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Ten asystent pomoże Ci dzielić się plikami, które zostały już wcześniej pobrane.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Plik torrent do zaimportowania:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Content location:</source>
<translation>Położenie zawartości:</translation>
</message>
<message>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Pomiń sprawdzanie danych i zacznij udostępniać od razu</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importuj</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Plik torrent do zaimportowania</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>Pliki .torrent</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>Pliki %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translatorcomment>dialog window when only one file is in torrent</translatorcomment>
<translation>Podaj położenie pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translatorcomment>dialog window when directory is in torrent</translatorcomment>
<translation>Podaj położenie katalogu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Nieprawidłowy plik torrent</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>To nie jest prawidłowy plik torrent.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Ukończono</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Pełnych</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Częściowych</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Wysyłanie</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Udział</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Dodano</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Ukończono</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limit pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limit wysyłania</translation>
</message>
<message>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Pobrano</translation>
</message>
<message>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Pozostało</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Aktywny przez</translation>
</message>
<message>
<source>Amount uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Partnerów</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Komunikat</translation>
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
<translation type="obsolete">[DHT]</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>Działa</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Torrent prywatny</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Aktualizowanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Nie działa</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Niesprawdzony</translation>
</message>
<message>
<source>[PeX]</source>
<translation type="obsolete">[PeX]</translation>
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
<translation type="obsolete">[LSD]</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Dodaj tracker...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Usuń tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="obsolete">Sprawdź tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Copy tracker url</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Dodawanie trackerów</translation>
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Lista trackerów do dodania (jeden na linię):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>Adres kompatybilny z µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Błąd podczas próby otwarcia pobranego pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation>Bez zmian</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Nie znaleziono dodatkowych trackerów.</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Błąd pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Nie można pobrać listy trackerów z powodu %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Wstrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>W kolejce</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Wysyłanie</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Oczekujący</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Sprawdzanie</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="unfinished">wysyłany przez %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Pobierane</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Ukończone</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Aktywne</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation>Nieaktywne</translation>
</message>
<message>
<source>All labels</source>
<translation>Wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Bez etykiety</translation>
</message>
<message>
<source>Remove label</source>
<translation>Usuń etykietę</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nowa etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etykieta:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa etykiety</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Nie należy używać żadnych znaków specjalnych w nazwach etykiet.</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Wstrzymane</translation>
</message>
<message>
<source>Add label...</source>
<translation>Dodaj etykietę...</translation>
</message>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Wznów torrenty</translation>
</message>
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Wstrzymaj torrenty</translation>
</message>
<message>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Usuń torrenty</translation>
</message>
<message>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrenty</translation>
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation>Etykiety</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation>Widoczność kolumn</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Otwórz katalog pobierań</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation>Sprawdź pobrane dane</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Kopiuj odnośnik magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="obsolete">Ukończono</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">Pełnych</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">Częściowych</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="obsolete">Współczynnik udziału</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Ograniczanie prędkości pobierania torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Ograniczanie prędkości wysyłania torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Tryb &apos;super seed&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Pobierz w kolejności sekwencyjnej</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nowa etykieta</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etykieta:</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nowa...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Nowa nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa etykiety</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Nie należy używać żadnych znaków specjalnych w nazwach etykiet.</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">Dodano</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">Ukończono</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="obsolete">Limit DL</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="obsolete">Limit UP</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Błąd tworzenia katalogu docelowego</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć katalogu docelowego</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation>Zmień położenie...</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file...</source>
<translation>Podgląd pliku...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Ogranicz prędkości wysyłania...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Ogranicz prędkości pobierania...</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Przenieś w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Przenieś w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Przenieś na początek</translation>
</message>
<message>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Przenieś na koniec</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorytet</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Wznów</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Wstrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation type="obsolete">Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Ogranicz współczynnik udziału...</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Ograniczanie współczynnika udziału</translation>
</message>
<message>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Użyj globalnego limitu</translation>
</message>
<message>
<source>buttonGroup</source>
<translatorcomment>I bet Author forget renaming it :P</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Ustaw bez limitu</translation>
</message>
<message>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Ustaw limit na</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Użycie:</translation>
</message>
<message>
<source>displays program version</source>
<translation>wyświetlenie wersji programu</translation>
</message>
<message>
<source>disable splash screen</source>
<translation>wyłączenie ekranu startowego</translation>
</message>
<message>
<source>displays this help message</source>
<translation>wyświetlenie tego opisu</translation>
</message>
<message>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>zmiana portu na którym działa interfejs www (obecnie: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[pliki lub adresy URL]: pobieranie plików torrent podanych przez użytkownika (opcjonalnie)</translation>
</message>
<message>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Chciałbym podziękować następującym osobom, które wspomogły lokalizację qBittorrenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Proszę o kontakt, jeżeli chcesz pomóc w tłumaczeniu qBittorrent.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Dodawanie partnera</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>Adres IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="obsolete">Dodatkowe informacje o pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar torrenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="obsolete">Wolne miejsce na dysku:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="obsolete">Zawartość torrenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Pobierz w kolejności sekwencyjnej (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji podglądu)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="obsolete">Dodaj tylko do listy pobierania (bez rozpoczynania pobierania)</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">Wysoki</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation type="obsolete">Pomiń sprawdzanie danych i natychmiast rozpocznij wysyłanie</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">Etykieta:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation type="obsolete">Odznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation type="obsolete">Nie pobieraj</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="obsolete">Ustaw jako domyślną ścieżkę zapisu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autoryzacja do tracker-a</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>Zaloguj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Potwierdzenia usuwania - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Czy na pewno usunąć wybrane pliki torrent z listy transferów?</translation>
</message>
<message>
<source>Remember choice</source>
<translation>Zapamiętaj wybór</translation>
</message>
<message>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Usuń także dane z twardego dysku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Kreator plików torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Tworzenie pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation type="obsolete">Adres trackera:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation type="obsolete">Komentarz (opcja):</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation type="obsolete">Adres seedów www (opcja):</translation>
</message>
<message>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Plik lub katalog który ma zostać dodany do torrenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Dodaj plik</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Dodaj katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
<translation>Rozmiar części:</translation>
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Prywatny (gdy zaznaczone torrent nie będzie rozprowadzany w sieci DHT)</translation>
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Uruchom wysyłanie po utworzeniu</translation>
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
<translation>Tworzenie i zapisywanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Postęp:</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Adresy trackerów:</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>Adresy seedów www:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="obsolete">Wybierz plik docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation type="obsolete">Katalog źródłowy nie zdefiniowany</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="obsolete">Proszę podać katalog żródłowy</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="obsolete">Tworzenie torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="obsolete">Utworzono plik torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog który chcesz dodać do torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">Wprowadź adres trackera</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się stworzyć torrenta , powód: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">Adres trackera:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">Wprowadź adres seeda www</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">Adres seeda www:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">Wybierz plik który chcesz dodać do torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="obsolete">Utworzony plik torrent jest nieprawidłowy. Nie zostanie dodany do listy pobierania.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation type="obsolete">Pobierz pliki torrent z adresów URL</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation type="obsolete">Można podać tylko jeden adres URL w jednej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>Pobierz z adresów</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nie wprowadzono adresu URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
</message>
<message>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Dodaj odnośniki do plików torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>Wspierane są zarówno odnośniki HTTP jak i Magnet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="obsolete">Nie odnaleziono nazwy zdalnego hosta (nieprawidłowa nazwa hosta)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="obsolete">Operacja została anulowana</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="obsolete">Zdalny serwer przedwcześnie zakończył połączenie, zanim otrzymano i przetworzono odpowiedź</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="obsolete">Przekroczono czas oczekiwania na połącznie ze zdalnym serwerem</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="obsolete">Niepomyślna próba negocjacji połączenie SSL/TLS</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="obsolete">Zdalny serwer odrzucił połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="obsolete">Połączenie z serwerem proxy zostało odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="obsolete">Serwer proxy przedwcześnie zakończył połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="obsolete">Nie znaleziono nazwy hosta serwera proxy</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="obsolete">Przkroczono czas oczekiwania na połączenie z serwerm proxy lub serwer nie odpowiedział na czas</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="obsolete">Serwer proxy wymaga uwierzytelnienia aby zaakceptować żądanie lecz oferowane dane uwierzytelnienia zostały odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="obsolete">Odmówiono dostępu do zdalnego zasobu (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="obsolete">Żądana operacja na zdalnym zasobie nie jest dozwolona</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="obsolete">Nie znaleziono zdalnego zasobu na serwerze (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="obsolete">Zdalny serwer wymaga uwierzytelnienia w celu dostępu do zasobu lecz dane uwierzytelniające nie zostały zaakceptowane</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">Nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation>Wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Zainstalowane wyszukiwarki:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation>Zainstaluj nową</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Sprawdź aktualizację</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="obsolete">Włącz</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">Wyłącz</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation>Odinstaluj</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Tutaj możesz pobrać nowe wtyczki wyszukiwania: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Ostrzeżenie deinstalacji</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Niektóre wtyczki nie mogą zostać usunięte, ponieważ są częścią qBittorenta.
Tylko te, które dodałeś możesz usunąć.
Jednak tamte wtyczki były wyłączone.</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Deinstalacja zakończona</translation>
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Wybierz wtyczkę wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>wtyczka wyszukiwania qbittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Instalacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Najnowsza wersja wtyczki wyszukiwania %1 jest już zainstalowana.</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Sorry, czasowo niedostępny serwer aktualizacji.</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Wszystkie twoje wtyczki są aktualne.</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Wszystkie wybrane wtyczki zostały zainstalowane</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Nie można zaktualizować wtyczki wyszukiwania %1, pozostaje stara wersja.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Wtyczka wyszukiwania %1 nie może być zainstalowana.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Pomyślnie zaktualizowano wtyczkę wyszukiwania %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Pomyślnie zainstalowano wtyczkę wyszukiwania %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Błąd instalacji wtyczki wyszukiwania %1.</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>URL nowej wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<source>Crash info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent wyłączy teraz komputer, ponieważ pobieranie zostało ukończone.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>Działa</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Aktualizowanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Nie działa</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Niesprawdzony</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>w tej sesji</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Wysyłany przez %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>max %1</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Pobieranie: %1/s - Pobrano: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Wysyłanie: %1/s - Wysłano: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Wybierz plik filtra IP</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>Filtry</translation>
</message>
<message>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Wybierz katalog eksportu</translation>
</message>
<message>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Dodaj katalog do przeszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Katalog jest już obserwowany.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Katalog nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Nie można czytać katalogu.</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Błąd podczas dodawania katalogu do obserwowanych &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing error</source>
<translation>Błąd przetwarzania</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Nie udało się przetworzyć podanego filtra IP</translation>
</message>
<message>
<source>Succesfully refreshed</source>
<translation type="obsolete">Przeładowano pomyślnie</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Pomyślnie przetworzono podany filtr IP: zastosowano %1 reguł.</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully refreshed</source>
<translatorcomment>filtr czy lista?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Pomyślnie odświeżony</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key</source>
<translation>Niepoprawny klucz</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>To nie jest poprawny klucz SSL.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Niepoprawny certyfikat</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>To nie jest poprawny certyfikat SSL.</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>Certyfikat SSL (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>Klucz SSL (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Pomyślnie przetworzono podany filtr IP: zastosowano %1 reguł.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
<translation>Źródło wtyczki</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Źródło wtyczki wyszukiwania:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Plik lokalny</translation>
</message>
<message>
<source>Web link</source>
<translation>Adres strony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>Podgląd wybranego</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Istnieje możliwość podglądu następujących typów plików, &lt;br&gt; proszę wybrać jeden z nich:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">Nie ma możliwości podglądu</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">Przepraszamy, podgląd pliku jest niedostępny</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
<translation>Wtyczki wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<source>Go to description page</source>
<translation>Otwórz stronę z opisem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 po pobraniu torrenta)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="obsolete">(aby pobrać torrenta potrzeba jeszcze %1 wolnego miejsca)</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="obsolete">Niepoprawny katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="obsolete">Podaj katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Błąd tworzenia katalogu docelowego</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Nie można założyć katalogu docelowego</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="obsolete">Wybrano niepoprawny plik</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="obsolete">Musisz wybrać przynajmniej jeden plik z pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="obsolete">Błąd trybu rozsiewania</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="obsolete">Wybrano pomijanie sprawdzania pliku, jednak pliki lokalne prawdopodobnie nie istnieją w aktualnym katalogu pobierań. Należy wyłączyć tą opcję lub zaktualizować katalog zapisu.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="obsolete">Nowa nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Nie można zmienić nazwy pliku</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="obsolete">Wybrana nazwa jest już używana w tym katalogu. Proszę wybrać inną nazwę.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Nie można zmienić nazwy katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation type="obsolete">Zmień nazwę pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="obsolete">Nie można odczytać adresu magnet:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="obsolete">Adres magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="obsolete">Nieprawidłowa nazwa etykiety</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="obsolete">Nie należy używać żadnych znaków specjalnych w nazwach etykiet.</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="obsolete">Nazwa pliku zawiera zabronione znaki, proszę wybrać inną nazwę.</translation>
</message>
</context>
</TS>