Sync translations from Transifex and run lupdate.

This commit is contained in:
sledgehammer999
2016-09-11 22:07:25 +03:00
parent 943cc86eb9
commit 6ea9325868
45 changed files with 5683 additions and 5680 deletions

View File

@@ -601,42 +601,42 @@ Erro: %2</translation>
<translation>Torrent: %1, executando programa externo, comando: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="273"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="268"/>
<source>Torrent: %1, run external program command too long (length &gt; %2), execution failed.</source>
<translation>Torrent: %1, executar programa externo - comando muito longo (tamanho &gt; %2), falha na execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="323"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="318"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Torrent: %1, enviando notificação por e-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="427"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="422"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="428"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="423"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Para controlar o qBittorrent, acesse a Interface do Usuário na Web em http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="429"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="424"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>O nome do administrador da Interface Web é: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="432"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="427"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>A senha do administrador da Interface Web do usuário ainda é a padrão: 1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="433"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="428"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Este é um risco de segurança, por favor considere mudar a sua senha nas opções do programa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="605"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="600"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Salvando o progresso do torrent...</translation>
</message>
@@ -4040,7 +4040,7 @@ Quer mesmo sair do qBittorrent?</translation>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="500"/>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="508"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>E-mail de Notificação de Erro:</translation>
</message>
@@ -4940,185 +4940,185 @@ Quer mesmo sair do qBittorrent?</translation>
<translation>Se você habilitar a segunda opção (&amp;ldquo;Também se a adição for cancelada&amp;rdquo;) o arquivo .torrent &lt;strong&gt;será excluído&lt;/strong&gt; mesmo se você pressionar &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancelar&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; no diálogo &amp;ldquo;Adicionar torrent&amp;rdquo;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="244"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="245"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Parâmetros suportados (diferencia maiúsculas de minúsculas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="245"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="246"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Nome do torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="246"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="247"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="247"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="248"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Caminho de conteúdo (mesmo do caminho raiz para torrent multi arquivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="248"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="249"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Caminho raiz (caminho da subpasta do primeiro torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="249"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="250"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Caminho para salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="250"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="251"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Número de arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="251"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="252"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Tamanho do torrent (bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="252"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="253"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Tracker atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="253"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="254"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Informação de hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="254"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="255"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Dica: Coloque o parâmetro entre aspas para evitar que o texto seja cortado nos espaços em branco (ex.: &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1336"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1337"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Selecione a pasta para monitorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1343"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1344"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>A pasta está sendo monitorada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1346"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1347"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>Essa pasta não existe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1349"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1350"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>A pasta não possui suporte para leitura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1360"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1361"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Falha ao adicionar entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1388"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1390"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1389"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1391"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Escolha a pasta para exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1400"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1402"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1437"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1439"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1450"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1452"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1401"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1403"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1438"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1440"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1451"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1453"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Escolha a pasta para salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1425"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1426"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Escolha um arquivo de filtro de IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1425"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1426"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Todos os filtros suportados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1492"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1493"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>Certificado SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1504"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1505"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>Chave SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1537"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1538"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Erro de análise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1537"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1538"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Falha ao analisar filtro de IP fornecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1539"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1540"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Atualizado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1539"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1540"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Filtro de IP fornecido analisado com sucesso: %1 regras foram aplicadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1626"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1627"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Chave inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1626"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1627"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Esta não é uma chave SSL válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1642"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1643"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificado inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1642"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1643"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Este não é um certificado SSL válido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1650"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1651"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Erro de Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1650"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1651"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>O tempo inicial e final não pode ser igual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1659"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1663"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1660"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1664"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Erro de Comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1659"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1660"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>O nome de usuário para a interface Web deve conter mais que 3 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1663"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1664"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>A senha de usuário da interface Web deve ser maior que 3 caracteres.</translation>
</message>
@@ -6167,33 +6167,33 @@ Não serão exibidos mais avisos.</translation>
<translation>Eu aceito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="297"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="292"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nome do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="293"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Tamanho do torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="299"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="294"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Caminho para salvar: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="300"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="295"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>O torrent foi baixado em %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Obrigado por usar o qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="309"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="304"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 terminou de ser baixado</translation>
</message>
@@ -8042,80 +8042,80 @@ Não serão exibidos mais avisos.</translation>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="512"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="522"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilidade da coluna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="253"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="254"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escolha caminho de salvamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="440"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="450"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitando Velocidade de Download de Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="469"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="479"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitando Velocidade de Upload de Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="500"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="510"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Confirmação de rechecagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="500"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="510"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Tem certeza de que deseja checar novamente o(s) torrent(s) selecionado(s)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="620"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="620"/>
<source>New name:</source>
<translation>Novo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="630"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="640"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Resumir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="634"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="644"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Forçar retomada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="632"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="582"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>New Category</source>
<translation>Nova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="582"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>Category:</source>
<translation>Categoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="585"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="595"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Nome de categoria inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="596"/>
<source>Category name must not contain &apos;\&apos;.
Category name must not start/end with &apos;/&apos;.
Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
@@ -8124,129 +8124,129 @@ O nome da categoria não pode iniciar/terminar com &apos;/&apos;.
O nome da categoria não pode conter a sequência &apos;//&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="636"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="638"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="648"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Arquivo de pré-exibição...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="640"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="650"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Taxa de limite de compartilhamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limite de taxa de upload...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="644"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limite de taxa de download...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Abrir pasta de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="648"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Mover para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="650"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Mover para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="662"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Mover para o topo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Mover para último</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="666"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Definir local...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="662"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="672"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Copiar nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="672"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="682"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Baixar primeiro a primeira e a última parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="675"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Gerenciamento Automático de Torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="687"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>O modo automático configura várias propriedades do torrent (ex.: caminho para salvar) baseado na categoria associada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="775"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="785"/>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="776"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Nova...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="777"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="787"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Resetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="668"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forçar re-checagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="670"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copiar link magnético</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="674"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Modo super compartilhador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="667"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renomear...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="669"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="679"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Download em ordem sequencial</translation>
</message>
@@ -8618,94 +8618,94 @@ O nome da categoria não pode conter a sequência &apos;//&apos;.</translation>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="87"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="87"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="88"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="88"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="89"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="89"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="90"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="90"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="91"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>PiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="91"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="92"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>EiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="286"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="288"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python não detectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="314"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="317"/>
<source>Python version: %1</source>
<translation>Versão do Python: 1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="361"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="363"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="442"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="443"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="446"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="447"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="353"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="356"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="210"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="211"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBIttorrent irá desligar seu computador agora porque os downloads terminaram.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="435"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="436"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 minuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="438"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="439"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>