Sync translations from Transifex and run lupdate.

This commit is contained in:
sledgehammer999
2016-09-11 22:07:25 +03:00
parent 943cc86eb9
commit 6ea9325868
45 changed files with 5683 additions and 5680 deletions

View File

@@ -177,7 +177,7 @@
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="98"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>При увімкненні торрент-файл не буде видалено, в незалежності від параметрів &quot;Завантаження&quot; у вікні &quot;Налаштування&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="101"/>
@@ -512,7 +512,7 @@ Error: %2</source>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Додаткова IP-адреса для прив&apos;язки (потребує перезапуску)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="340"/>
@@ -598,45 +598,45 @@ Error: %2</source>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="259"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Торрент: %1, запуск зовнішньої програми, команда: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="273"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="268"/>
<source>Torrent: %1, run external program command too long (length &gt; %2), execution failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Торрент: %1, занадто довга команда запуску зовнішньої програми (довжина &gt; %2), помилка запуску.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="323"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="318"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Торрент: %1, надсилання сповіщення на пошту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="427"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="422"/>
<source>Information</source>
<translation>Інформація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="428"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="423"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Щоб керувати програмою qBittorrent, скористайтесь Веб-інтерфейсом: http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="429"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="424"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Ім&apos;я користувача-адміністратора в Веб-інтерфейсі: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="432"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="427"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Пароль адміністратора в Веб-інтерфейсі все ще стандартний: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="433"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="428"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Це ризик безпеки, будь ласка, змініть пароль в налаштуваннях програми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="605"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="600"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Зберігається прогрес торрента...</translation>
</message>
@@ -1066,7 +1066,7 @@ Error: %2</source>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1738"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.1568.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Налаштований мережевий інтерфейс %1 некоректний.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2033"/>
@@ -1440,17 +1440,17 @@ Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>Білий: Відсутні шматки</translation>
<translation>Білий: відсутні частини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="178"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>Зелений: Часткові шматки</translation>
<translation>Зелений: часткові частини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="179"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>Синій: завершені шматки</translation>
<translation>Синій: завершені частини</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4039,7 +4039,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="500"/>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="508"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Помилка сповіщення e-mail:</translation>
</message>
@@ -4323,7 +4323,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="722"/>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Видаляти файл .torrent після його успішного додавання до черги</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="725"/>
@@ -4931,193 +4931,193 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="101"/>
<source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Якщо дані параметри увімкнені, qBittorent буде &lt;strong&gt;видаляти&lt;/strong&gt; файл .torrent після його успішного (перший параметр) або неуспішного (другий параметр) додавання в чергу завантажень. Це застосовується не тільки для файлів, доданих через меню &amp;ldquo;Додати торрент&amp;rdquo;, але і для тих, що були відкриті через &lt;strong&gt;файлову асоціацію&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="106"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Якщо увімкнути другий параметр ( &amp;ldquo;Крім того, якщо додавання скасовано&amp;rdquo;) файл .torrent &lt;strong&gt;буде видалено&lt;/strong&gt; навіть якщо ви натиснете на &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Скасування&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; у вікні &amp;ldquo;Додати торрент&amp;rdquo;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="244"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="245"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Підтримувані параметри (чутливо до регістру):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="245"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="246"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Назва торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="246"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="247"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L: Категорія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="247"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="248"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Шлях вмісту (для торрента з багатьма файлами те саме що корінь)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="248"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="249"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Кореневий шлях (шлях до головної папки торрента)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="249"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="250"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Шлях збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="250"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="251"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Кількість файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="251"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="252"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Розмір торрента (в байтах)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="252"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="253"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Поточний трекер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="253"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="254"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Інформаційний хеш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="254"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="255"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Порада: Обгорніть параметр лапками, щоб уникнути розділення тексту пробілами (наприклад, &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1336"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1337"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Виберіть теку для спостереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1343"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1344"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>За текою вже ведеться стеження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1346"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1347"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>Тека не існує:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1349"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1350"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>Теку неможливо прочитати:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1360"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1361"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Не вдалося додати запис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1388"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1390"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1389"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1391"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Виберіть теку для експорту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1400"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1402"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1437"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1439"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1450"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1452"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1401"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1403"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1438"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1440"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1451"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1453"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Виберіть теку для збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1425"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1426"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Виберіть файл IP-фільтра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1425"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1426"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Всі підтримувані фільтри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1492"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1493"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>Сертифікат SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1504"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1505"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>Ключ SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1537"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1538"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Помилка розбору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1537"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1538"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Не вдалося розібрати даний фільтр IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1539"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1540"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Успішно оновлено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1539"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1540"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Успішно розібрано наданий фільтр IP: застосовано %1 правил.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1626"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1627"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Хибний ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1626"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1627"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Це не є коректний ключ SSL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1642"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1643"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Хибний сертифікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1642"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1643"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Це не є коректний сертифікат SSL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1650"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1651"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Помилка часу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1650"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1651"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Час початку і кінця не може бути тим самим.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1659"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1663"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1660"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1664"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Помилка довжини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1659"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1660"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Ім&apos;я користувача веб-інтерфейсу повинне містити хоча б 3 символи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1663"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1664"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Пароль від Веб-інтерфейсу повинен містити хоча би 6 символів.</translation>
</message>
@@ -5366,12 +5366,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="163"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>Білий: недоступні шматки</translation>
<translation>Білий: недоступні частини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="164"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>Синій: доступні шматки</translation>
<translation>Синій: доступні частини</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5379,22 +5379,22 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="265"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Файли в даній частині:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="269"/>
<source>File in this piece</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Файл в даній частині</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Файл у даних частинах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="289"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Утримуйте клавішу Shift для перегляду розширеної інформації</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5828,7 +5828,7 @@ Those plugins were disabled.</source>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Шматків:</translation>
<translation>Частин:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
@@ -6166,33 +6166,33 @@ No further notices will be issued.</source>
<translation>Я погоджуюсь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="297"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="292"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Назва торрента: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="293"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Розмір торрента: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="299"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="294"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Шлях збереження: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="300"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="295"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Торрент завантажено за %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="303"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="298"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Дякуємо, що ви користуєтесь qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="309"/>
<location filename="../app/application.cpp" line="304"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] Завантаження &apos;%1&apos; завершено</translation>
</message>
@@ -8041,80 +8041,80 @@ No further notices will be issued.</source>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="512"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="522"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Показані колонки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="253"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="254"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Виберіть шлях збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="440"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="450"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Обмеження швидкості завантаження торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="469"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="479"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Обмеження швидкості вивантаження торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="500"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="510"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Підтвердження повторної перевірки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="500"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="510"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете повторно перевірити вибрані торрент(и)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="620"/>
<source>Rename</source>
<translation>Перейменувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="620"/>
<source>New name:</source>
<translation>Нова назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="630"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="640"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Продовжити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="634"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="644"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Примусово продовжити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="632"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Призупинити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="582"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>New Category</source>
<translation>Нова категорія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="582"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>Category:</source>
<translation>Категорія:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="585"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="595"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Некоректна назва категорії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="596"/>
<source>Category name must not contain &apos;\&apos;.
Category name must not start/end with &apos;/&apos;.
Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
@@ -8123,129 +8123,129 @@ Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
Назва категорії не повинна містити послідовність &apos;//&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="636"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="638"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="648"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Переглянути файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="640"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="650"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Обмежити коефіцієнт роздачі...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Обмежити швидкість вивантаження...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="644"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Обмежити швидкість завантаження...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Відкрити теку призначення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="648"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Посунути вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="650"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Посунути назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="662"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Перемістити на початок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Перемістити в кінець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="666"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Встановити місце...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="662"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="672"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Копіювати назву</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="672"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="682"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Спочатку завантажувати першу і останню частину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="675"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Автоматичне керування торрентами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="687"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Автоматичний режим означає, що різні властивості торрента (наприклад, шлях збереження) буде визначено через його категорію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="775"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="785"/>
<source>Category</source>
<translation>Категорія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="776"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Нова...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="777"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="787"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Забрати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="668"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Примусова перевірка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="670"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Копіювати magnet-посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="674"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Режим супер-сідування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="667"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перейменувати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="669"/>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="679"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Завантажувати послідовно</translation>
</message>
@@ -8468,7 +8468,7 @@ Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Розмір шматка:</translation>
<translation>Розмір частини:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
@@ -8617,94 +8617,94 @@ Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="87"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="87"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="88"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="88"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="89"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="89"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="90"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="90"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="91"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>ПіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="91"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="92"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>ЕіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="286"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="288"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python не виявлено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="314"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="317"/>
<source>Python version: %1</source>
<translation>Версія Python: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="361"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="363"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="442"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="443"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1г %2хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="446"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="447"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1д %2г</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="353"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="356"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="210"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="211"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Зараз qBittorrent вимкне комп&apos;ютер, бо всі завантаження завершено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="435"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="436"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="438"/>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="439"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1хв</translation>